URSS.ru - Издательская группа URSS. Научная и учебная литература
Об издательстве Интернет-магазин Контакты Оптовикам и библиотекам Вакансии Пишите нам
КНИГИ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ


 
Вернуться в: Каталог  
Обложка Фирсова Н.М. Испанский язык и культура в испаноязычных странах
Id: 207018
 
269 руб.

Испанский язык и культура в испаноязычных странах. Изд.стереотип.

URSS. 2017. 176 с. Мягкая обложка. ISBN 978-5-397-05197-2.

 Аннотация

В настоящей книге освещается ряд новых научных направлений в испанистике, обсуждаются основные вопросы вариативности языковых средств, а также проблемы испанизма в современном мире. Особое внимание уделяется теме современного состояния испанского языка в испаноязычных странах. В целях более яркой демонстрации национально-культурного своеобразия употребления языковых средств в различных национальных вариантах испанского языка в ряде случаев проводится сопоставительный анализ материала. Цель пособия --- расширить и углубить знания лиц, занимающихся испанским языком в аспекте межкультурной коммуникации.

Книга адресована студентам, аспирантам, преподавателям, специалистам в области филологии, а также всем интересующимся испанским языком и культурой Испании и стран Латинской Америки.


 Оглавление

Предисловие
I. Крупнейшие отечественные испанисты
 1. Г. В. Степанов -- основоположник отечественной латиноамериканистики
 2. Наследие В. С. Виноградова в области лексикологии испанского языка
II. Новые научные направления в испанистике
 1. О разработке новых научных направлений в отечественной испанистике в аспекте межвариантной национально-культурной специфики
 2. О межвариантном сопоставительном изучении испанского языка
 3. К проблеме становления межвариантной лингвистической и лингвокультурологической контрастивной лингвистики испанского языка
 4. Текст как выразитель национальной ментальности, миропонимания (на материале испанского языка и культур испаноязычных народов)
 5. Ценностные ориентации американцев в сопоставлении с латиноамериканцами (в аспекте лингвокультурологии)
 6. Испанизм в современном мире
III. Вариативность языковых средств
 1. Испанский речевой этикет в аспекте межвариантной национально-культурной специфики
 2. Факторы порождения вариативности форм обращения в испанском языке
 3. О некоторых расхождениях в функционировании обращений в венесуэльском, перуанском и пиреней­ском национальных вариантах испанского языка
 4. О влиянии этнического фактора на различия в функ­ционировании обращений в эквадорском и пиреней­ском национальных вариантах испанского языка
 5. О функционировании лексических форм обращения в боливийском национальном варианте испанского языка
 6. Лингвокультурологическая специфика боливийского национального варианта испанского языка
 7. Лексико-семантические особенности боливианизмов в сопоставлении с паниспанизмами
 8. Функционирование прозвищ в эквадорском, боливийском и перуанском национальных вариантах испанского языка в сопоставлении с пиренейским национальным вариантом
 9. Некоторые различия в реализации морфолого-синтаксических средств в колумбийском и пиреней­ском национальных вариантах испанского языка
 1 .О некоторых случаях коммуникативных сбоев в процессе межкультурной коммуникации (на материале испанского языка)
 11.К проблеме лексико-семантической системы сленга молодёжи Испании
IV. Фразеология
 1. О межвариантной сопоставительной фразеологии в испанском языке
 2. О межъязыковой и межвариантной сопоставительной фразеологической синонимии (на материале испанского и русского языков)
 3. К проблеме перевода испанских фразеологизмов на русский язык

 Предисловие

В наши дни испанский язык по степени его распространенности в мире из западных языков занимает второе место (после английского), и на сегодняшний день он стал вторым языком в интернациональной коммуникации. Несмотря на языковую общность испаноязычных народов, для испанского языка характерна широкая территориальная вариативность, обусловливающая межвариантную национально-культурную специфику коммуникации.

В предлагаемой книге освещаются темы, прямо или косвенно связанные с проблемами межкультурной коммуникации и национально-культурной спецификой употребления языковых средств. Особенное внимание уделяется вопросам межвариантного сопоставительного изучения испанского языка, а также проводимого ныне испаноязычными странами нового курса паниспанской политики.

Настоящая работа опирается на труды отечественных и зарубежных лингвистов, так или иначе связанных с проблемами межкультурной коммуникации и национально-культурной специфики реализации языковых средств. Немалую роль в подготовке материала сыграли личные многолетние исследования автора, в которых, среди прочих, применялся метод широкого опроса носителей испанского языка. Опрос информантов осуществлялся как среди студентов, аспирантов и преподавателей Российского университета дружбы народов, так и непосредственно в некоторых испаноязычных странах.

Выражаю искреннюю благодарность всем носителям языка за их неоценимую помощь в проводимых мною исследованиях.

Ряд разделов книги написан на основе частично переработанных и дополненных опубликованных ранее статей автора.


 Об авторе

Фирсова Наталия Михайловна
Академик Международной академии наук высшей школы (МАН ВШ), доктор филологических наук, профессор, заслуженный деятель науки РФ.

Автор более 290 научных и научно-методических публикаций. Специализировалась в области испанистики (в частности, латиноамериканистики), межкультурной коммуникации, социолингвистики, этнопсихолингвистики.

В работах Н. М. Фирсовой широко используются результаты научных командировок в Испанию, Эквадор, Колумбию, на Кубу, а также опросов латиноамериканцев — студентов, стажеров и аспирантов Российского университета дружбы народов, где она преподавала в течение многих лет.

 
© URSS 2016.

Информация о Продавце