URSS.ru - Издательская группа URSS. Научная и учебная литература
Об издательстве Интернет-магазин Контакты Оптовикам и библиотекам Вакансии Пишите нам
КНИГИ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ


 
Вернуться в: Каталог  
Обложка Дельбрюк Б. Введение в изучение языка: Из истории и методологии сравнительного языкознания. Пер. с нем.
Id: 192113
 
207 руб.

Введение в изучение языка: Из истории и методологии сравнительного языкознания. Пер. с нем. Изд.стереотип.

URSS. 2015. 152 с. Мягкая обложка. ISBN 978-5-354-01501-6.
Книга напечатана по дореволюционным правилам орфографии русского языка (репринтное воспроизведение издания)

 Аннотация

Вниманию читателей предлагается книга немецкого лингвиста, специалиста по сравнительному языкознанию Б.Дельбрюка (1842--1922). Книга состоит из семи глав, каждая из которых посвящена либо полностью описанию и анализу воззрений крупнейших западных языковедов, либо отдельным проблемам языкознания в освещении их разными авторами. Так, подробно описываются взгляды Ф.Боппа на происхождение флексии, подход к реконструкции праязыка А.Шлейхера; дается краткий анализ деятельности таких ученых, как В. фон Гумбольдт, А.В. фон Шлегель, Я.Гримм, Г.Курциус, В.Корсен. Рассматриваются истоки и развитие теории агглютинации и звуковых законов.

Рекомендуется историкам языка, индоевропеистам, филологам всех специальностей, студентам филологических вузов.


 Оглавление

Введенiе въ изученiе языка Б. Дельбрюка
Первая глава. Францъ Боппъ
 Обшiя свЪдЪнiя о BonnЪ
 Взгляды Боппа на происхожденiе флексiи
  "Органическое воззрЪнiе" Фридриха Шлегеля
  Боппъ сначала слЪдуетъ ему
  Бернгарди и Г. Германъ о частяхъ рЪчи
  Вторая формулировка взглядовъ Боппа
  Третья и окончательная формулировка
 Прiемы Боппа при сравненiи налнчныхъ (индоевроп.) языковъ
 Общее сужденiе о BoппЪ
Вторая глава. Современники и преемники Боппа до Августа Шлейхера
 Вильгельмъ ф. Гумбольдтъ
 А. В. ф. Шлегель (Лассенъ)
 Яковъ Гриммъ
 А. Ф. Поттъ
 Бенфей
 Вестергордъ, Бетлингъ-Ротъ
 Слависты и кельтологи
 Георгъ Курцiусъ
 В. Корсенъ
Третья глава. Августъ Шлейхеръ
 Влiянiе на него философiи Гегеля
 Влiянiе естествознанiя
 Его "Компендiумъ"
 Его отношенiе къ звуковымъ законамъ
 Реконструкцiя праязыка
 Общая оцЪнка Шлейхера
Четвертая глава. Третiй перiодъ
 Новыя движенiя, исходящiя изъ различныхъ отправныхъ точекъ
 Законъ Вернера и его сл'Ьдствiя
 Новыя открытiя въ области вокализма (исконность е и о, слогообразующiе носовой и плавный, сильная и слабая ступени корней съ дифтонгами)
 Ученiе о рядахъ заднеязычныхъ согласныхъ
 Два индогерманскихъ звука j
 Общiя следствiя новыхъ открытiй
  a) относительно пониманiя звуковыхъ законовъ
  b) применительно къ отношенiю отдЪльныхъ языковъ къ общему праязыку (новообразованiя и т. под.)
  c) относительно основного языка (праязыка)
 Опасности новейшаго направлешя
Пятая глава. Теорiя агглютинацiи
 Теорiя эволюцiи, и именно у Вестфаля
 Теорiя адаптацiи А. Лудвига
 Теорiя агглютинацiи, доказываемая финско-татарскими языками
 Корни
 Имя
 Глаголъ
 Перiоды въ развитiи праязыка
 Общее заключенiе о теорiи агглютинацiи
Шестая глава. Звуковые законы
 Взгляды Курцiуса на измЪненiя звуковъ
 Теорiя непреложности звуковыхъ законовъ, ея возникновете
 PaзcмотpЪнie этого вопроса
  Заимствованныя слова не принимаются въ разсчетъ
  Звуковые законы имЪютъ силу лишь въ предълахъ опредЬленнаго пространства и времени
  Положенiе звукового состава въ определенной этими условiями массЪ языка съ одной стороны объясняется работою звуковыхъ законовъ, действующихъ безъ исключения, и съ другой - влiянiемъ аналогiи
  Действiя аналогiи въ ея спецiальномъ проявленiи
  Почему мы принимаемъ закономерность звуковыхъ законовъ, и что значитъ въ этомъ случае терминъ "законъ"?
Седьмая глава. РаздЪленiе народовъ
 Взглядъ Боппа на праязыкъ и его разветвленiе на отдельные языки
 Теорiя "родоеловнаго древа" А. Шлейхера
 "Волнообразная" теорiя I. Шмидта
 Недостаточность всехъ критерiевъ
Заключенiе

 Из первой главы


Францъ Боппъ

Когда основатель сравнительнаго языкознанiя Францъ Боппъ (род. въ 1791 г.) приступилъ къ занятiямъ санскритомъ, мнЪнiе о близкомъ родстве языка брахмановъ съ языками Европы, въ особенности съ греческимъ и латинскимъ, было уже неоднократно высказано и подтверждено рядомъ доказательствъ. Именно, Уилльямъ Джонсъ, первый председатель общества, основаннаго въ Калькутте для изслЪдованiя Азiи, уже въ 1786 г. высказался по этому вопросу такимъ образомъ: "Санскритскiй языкъ обладаетъ удивительнымъ строенiемъ; онъ совершеннее греческаго, богаче латинскаго, выработанъ тоньше обоихъ. Какъ въ отношенiи глагольныхъ корней, такъ и въ отношенi грамматическихъ формъ, онъ стоитъ въ родственной связи съ обоими древними языками, -- связи столь близкой, что она не можетъ быть дЪломъ случая, и столь определенной, что всякiй филологъ, изучающiй эти три языка, долженъ притти къ убЪжденiю, что они произошли изъ одного и того-же источника, который, быть можетъ, более уже не существуетъ. Такiя-же доказательства, хотя и не столь убедительныя, говорятъ въ пользу того предположетя, что готскiй и кельтскiй языки, хотя и смешанные съ неродственными языками, имеютъ также одинаковое происхожденiе съ санскритомъ" (ср. Benfey, Geschichte der Sprachwissenschaft, стр.348). Въ главныхъ чертахъ съ вышеприведеннымъ мненiемъ согласуются те положенiя, въ одномъ отношенiи, впрочемъ, менее точныя, которыми Фридрихъ Шлегель начинаетъ свою знаменитую книгу "О языке и мудрости индусовъ" (Гейдельбергъ, 1808): "Древне-индшсктй санскритъ, т.е. "развитой" или "совершенный", называемый также гронтхонъ (Gronthon) (искаженное санскр. grantha (м. р.) = соединенiе словъ, текстъ. Прим. ред.), т.е. "литературный" или "книжный" языкъ, находится въ ближайшемъ родствЪ, съ латинскимъ и греческимъ, а также съ германскимъ и персидскимъ языками. Сходство заключается не только въ большомъ числЪ общихъ корней, но оно простирается и на самое внутреннее строенiе и грамматику. Совпаденiе это следовательно не случайное, которое можно было-бы объяснить смЪшенiемъ данныхъ языковъ, но существенное и указывающее на общее ихъ происхождеше. ДалЪе, сравнение показываетъ, что индiйскiй языкъ -- древнЪйшiй, прочiе-же языки моложе и произошли изъ перваго". Такимъ образомъ, нельзя сказать, что Боппъ открылъ родство индогерманскихъ языковъ; но ему конечно принадлежитъ та заслуга, что онъ разъ навсегда, путемъ систематическаго сравненiя, исходящаго изъ формъ глагола и отсюда распространяющагося на весь языкъ, доказалъ то, что Джонсъ, Шлегель и др. высказывали въ видЪ догадокъ и голословныхъ утвержденiй.

Безъ сомнЪнiя, потомство увидитъ въ этомъ доказательствЪ проявленiе генiя Боппа, составившее эпоху, но точно также несомнънно, что самъ Боппъ первоначально задавался не сравненiемЪ, но объясненiемъ формъ, и что сравненiе служило ему только средствомъ къ достиженiю этой главной цЪли. Онъ, такимъ образомъ, не удовлетворялся (пояснимъ это на примЪрЪ) положенiемъ, столь чреватымъ слЪдствiями для фонетики всЪхъ отдЪльныхъ (индоевроп.) языковъ, -- что asmi, eimi, sum, im, есмь въ сущности представляюсь одну и ту же форму, но ему важно было прежде всего открыть, изъ какихъ элементовъ эта форма образовалась. Главною цЪлью его работы было не сравненiе готовыхъ формъ языка, а анализъ возникновенiя флексiи.

Что дЪло обстоитъ именно такъ, было достаточно доказано старыми и новыми критиками Боппа. ЗдЪсь достаточно указать на известное мненie учителя Боппа, Виндишмана, по которому цЪлью Боппа съ самаго начала было: "путемъ изслЪдованiя языковъ вникнуть въ тайну человЪческаго духа и раскрыть нтЪкоторую часть его природы и законовъ", и затЪмъ привести следующее выраженiе Т.Бенфея: "Я, поэтому, склоненъ считать настоящей задачей этого грандiознаго сочиненiя (т.е. Сравнительной Грамматики Боппа) изслЪдованiе о происхожденiи грамматическихъ формъ индогерманскихъ языковъ; сравненiе формъ -- собственно только средствомъ къ достиженiю этой цЬли, опредЪленiемъ ихъ основнаго вида; наконецъ, изслЪдованiе звуковыхъ законовъ -- главнымъ средствомъ сравненiя, единственно надежной основой для доказательства родства, въ особенности-же родства основныхъ формъ" ("Gesch. der Sprachw." 476).

Въ виду этихъ обстоятельствъ, я считаю правильнымъ сначала изложить взглядъ Боппа на происхожденiе флексiи и затЪмъ лишь перейти къ характеристикЪ, его сравнительнаго метода.


 Об авторе

Бертольд Густав Готлиб ДЕЛЬБРЮК (1842--1922)

Известный немецкий лингвист, специалист по сравнительному языкознанию, основоположник сравнительного синтаксиса индоевропейских языков. Родился в городе Путбусе. Получил филологическое образование в университете Галле, изучал санскрит в Берлине. В 1861 г. защитил диплом (в возрасте 19 лет), а в 1866 г. -- диссертацию о синтаксисе в "Ригведе" -- первом известном памятнике индийской литературы. Преподавал в Галле и Йене (сравнительное языкознание, санскрит). В 1867--1870 гг. -- приват-доцент, в 1870--1912 гг. -- профессор санскрита и сравнительного языкознания, в 1908--1912 гг. -- ректор университета в Иене. Член ряда академий, почетный доктор Чикагского университета.

Основной сферой научных интересов Б.Дельбрюка был сравнительно-исторический синтаксис индоевропейских языков, который он изучал в основном на материале древнегреческого и санскрита. Вместе с Ф.Виндишем он написал "Синтаксические исследования" в 5 томах (1871--1888), а вместе с К.Бругманом -- монументальный "Очерк сравнительной грамматики индоевропейских языков" (1897--1916), где ему принадлежит часть, посвященная синтаксису. Б. Дельбрюк фактически заложил основания науки об историческом синтаксисе; многие его наблюдения и выводы не утратили своего значения и в настоящее время. Известность получили его книги "Введение в изучение индоевропейских языков" (1880), "Основные вопросы исследования языка" (1901), "Краткий очерк истории сравнительного языкознания" (1904) и другие.

 
© URSS 2016.

Информация о Продавце