URSS.ru - Издательская группа URSS. Научная и учебная литература
Об издательстве Интернет-магазин Контакты Оптовикам и библиотекам Вакансии Пишите нам
КНИГИ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ


 
Вернуться в: Каталог  
Обложка Гак В.Г. Французская орфография
Id: 188492
 
319 руб.

Французская орфография. Изд.3, стереот.

URSS. 2010. 240 с. Мягкая обложка. ISBN 978-5-397-01123-5. Уценка. Состояние: 5-. Блок текста: 5. Обложка: 4+.

 Аннотация

Предлагаемая читателю книга выдающегося отечественного ученого-лингвиста и педагога В.Г.Гака посвящена одному из самых трудных аспектов обучения французскому (как, впрочем, и любому другому) языку --- орфографии. Ввиду практического характера этого пособия автор стремился, где это возможно, дать объяснения различных языковых явлений, исходя из фактов современного языка, не обращаясь к истории языка. Книга состоит из двух частей. В первой излагаются основы французской орфографии. Здесь рассматриваются общие принципы французского правописания, даются некоторые методические выводы, важные для усвоения и преподавания орфографии. Вторая часть --- практическая, в ней материал расположен от звука к букве. Особое внимание уделяется употреблению надстрочных знаков и морфологическому анализу. К правилам даются орфографические задания.

Рекомендуется всем изучающим французский язык, а также преподавателям иностранных языков.


 Оглавление

Предисловие
Библиография

Часть I. ОСНОВЫ ФРАНЦУЗСКОЙ ПУНКТУАЦИИ

Глава I. Графическая система французского языка
Глава II. Основные принципы французской орфографии
Глава III. Некоторые вопросы методики изучения и преподавания орфографии

Часть II. ПРАВИЛА ФРАНЦУЗСКОЙ ОРФОГРАФИИ

Глава IV. Accents
Глава V. Написание гласных звуков
Глава VI. Написание согласных звуков
Глава VII. Написание удвоенных согласных
Глава VIII. Префиксы и начало слова
Глава IX. Написание непроизносимых букв
 Непроизносимые гласные буквы
 Непроизносимые согласные буквы
Глава X. Орфографические особенности частей речи
 Имя существительное и прилагательное
 Имя числительное
 Глагол
 Наречие
Приложения

 Предисловие

Настоящая книга предназначена для студентов и преподавателей французского языка. Ее задача -- систематическое изложение и объяснение правил французской орфографии.

Как известно, орфография до сих пор остается одним из самых трудных аспектов обучения французскому языку не только в средней, но и в высшей школе. Причина этого кроется в значительной степени в механическом подходе к изучению правописания, при котором обучение построено на запоминании отдельных орфографических фактов, а не на осознании тех закономерностей, которые, несмотря на все исключения, отклонения и противоречия, могут быть все же выявлены в системе французского правописания. При изучении орфографии нельзя ограничиваться лишь тщательным исправлением ошибок, нужно осознать, почему в данном случае имеется то или иное написание, а для этого необходимо связывать изучение орфографии с фонетическим, лексическим и грамматическим анализом слов и предложений.

Для объяснения многих правил французской орфографии приходится обращаться к истории языка или к истории орфографии. Тем не менее, ввиду практического характера данного пособия, везде, где только это возможно, мы стремились дать объяснения, исходя из фактов современного языка. Поэтому особенно большое внимание уделено написанию значимых частей слова: корней, суффиксов, префиксов, флексий; соответствиям (чередованиям) звуков и букв при словообразовании и словоизменении. Объяснить написание слова -- это и есть обосновать его орфографию с точки зрения его звукового и морфологического состава, а также с точки зрения действующих в языке орфографических тенденций.

Книга состоит из двух частей. В первой части изложены основы французской орфографии. Здесь рассматриваются важнейшие особенности графической системы французского языка (глава I), общие принципы французского правописания, даются краткие сведения из истории французского правописания, необходимые для уяснения развития и нынешнего соотношения между различными принципами орфографии (глава II), а также некоторые методические выводы, имеющие значение для усвоения и преподавания орфографии и вытекающие из ее основных принципов (глава III).

Во второй, практической части пособия даются в систематизированном порядке орфографические правила. Общий принцип расположения материала -- от звука к букве. Но некоторые вопросы, представляющие специфическую трудность, выделены в специальные главы, это употребление надстрочных знаков (accents), написание начала и конца слова, где очень важно умение проводить морфологический анализ с целью выделения префикса или суффикса в слове, написание удвоенных согласных. Иллюстративный материал (для правил и исключений) приводится в объеме словаря "Le Petit Robert" (P., 1980) и "Французско-русского словаря" К.А.Ганшиной (9-е изд., М., 1982). Перевод слов на русский язык приводится лишь в тех случаях, когда он помогает уяснить орфографию французского слова, уточнить значение омонимов или этимологические связи между словами. В подробных списках корней, иллюстрирующих правила и исключения, даются корневые слова. Если же корневое слово не существует или малоупотребительно, то приводится наиболее характерное слово данного гнезда. Эти списки слов могут быть полезны, так как они показывают частоту того или иного написания, помогают осознать орфографические тенденции. Кроме того, эти списки могут служить для преподавателей материалом при составлении упражнений.

В пособии основное внимание уделяется правописанию слов (корней, аффиксов, флексий). Отдельно следует остановиться на так называемой orthographe de regie, т.е. на грамматической орфографии. Французские учебники нередко растворяют орфографию в грамматике и под предлогом изучения правописания подробнейшим образом разбирают правила грамматики (например, правила согласования прилагательных и причастий, употребление времен и наклонений глагола).

Ввиду того что все эти правила относятся, по сути дела, к грамматике, мы ограничились в пособии тем, что изложили правила, связанные с орфографическим выражением грамматических категорий, оставив в стороне употребление самих этих категорий. В § 191 приводится краткий перечень союзов, наречий, местоимений, которые наиболее часто смешиваются на письме.

К правилам даются орфографические задания. Их назначение -- поставить перед читателем определенную орфографическую проблему, с тем чтобы побудить найти ее решение. В ряде случаев по образцу этих задач преподаватель сможет составить аналогичные упражнения на базе изучаемой лексики.

Чтобы приблизить обучение студентов к практическим задачам, в книге даются методические пояснения, призванные помочь будущему учителю в работе над таким сложным аспектом, как французская орфография.

Подробное оглавление-указатель можно использовать в качестве полезной для изучения орфографии таблицы "От звука к букве".

Несколько замечаний относительно транскрипции и терминологии. В соответствии с тенденцией, установившейся в современных французских толковых словарях, при транскрипции отдельного слова знак долготы обычно не показывается. Ввиду практического назначения пособия терминология в нем упрощена. Так, понятие графемы, разъясняемое в теоретической части книги, при практическом описании орфографии обозначается термином написание. Вместо бытующих в работах по орфографии терминов инициаль и финаль используются обычные обозначения начало или конец слова. Особую проблему составляет обозначение в русском тексте французских accents. Эти знаки были введены во французскую графику в XVI в. по образцу греческой и латинской грамматик. Существующие в лингвистике термины акутовое (острое), грависное (тяжелое) и циркумфлексное (облическое) ударение, обозначающие различные виды тонического ударения, применять к французским знакам нецелесообразно, так как последние не имеют никакого отношения ни к тону, ни к ударению. Применяемые иногда в советской методической литературе о французском языке транскрипции типа аксан грав неудобны ввиду их несклоняемости. Наиболее приемлемыми русскими обозначениями этих знаков можно было бы считать термины акут, гравис, циркумфлекс (без слова ударение), но они не вошли в общий обиход. Поэтому в данном пособии мы пользуемся французскими наименованиями accent grave и т.д. То же касается и trema.

Первые издания "Французской орфографии" вышли в издательстве "Учпедгиз" в 1956 и 1959 гг. Они получили положительные отклики со стороны советских и зарубежных рецензентов. Французские рецензенты, в частности, подчеркивали важность для изучения и преподавания французской орфографии принципа, применявшегося в этой книге: рассмотрения фактов орфографии прежде всего внутри французского языка, в системе, в тесной связи с другими его аспектами. Подчеркивалось значение позиционного принципа французской графики и применения морфологического принципа во французской орфографии. В 1976 г. эта книга вышла во французском переводе в издательстве "SELAF". Во многих отношениях она была существенно обновлена. Была значительно расширена теоретическая основа французской орфографии, и особенно графики (здесь были использованы положения, изложенные в статье автора "Орфография в свете структурного анализа", в сб.: Проблемы структурной лингвистики. М., 1962), проверены и уточнены списки слов в правилах и исключениях. Большое участие в подготовке французского издания приняли французские специалисты в области орфографии: доктор филологических наук Н.Каташ, руководитель Секции изучения истории и структуры орфографии при Французском национальном совете научных исследований, и И.Вильде-Лот, взявшая на себя нелегкий труд перевода книги на французский язык. В процессе перевода с ее помощью были уточнены и расширены многие списки слов в правилах и исключениях. Именно французский вариант и взят за основу при подготовке настоящего издания, которое, однако, представляет собой, по сути дела, новую книгу. Хотя общие принципы и структура книги остались без изменений (практика оправдала их), в нее внесены многие существенные уточнения, дополнения, многие правила сформулированы по-новому, добавлены новые разделы (например, о реформе орфографии, о заглавных буквах, правилах переноса и др.).


 Об авторе

Гак Владимир Григорьевич
Профессор, доктор филологических наук, заслуженный деятель науки России. Преподавал и занимался научной работой в ведущих учебных заведениях страны, в том числе в МГИМО и МГУ имени М. В. Ломоносова. Энциклопедические знания, широкая эрудиция филолога, лексикографа и историка в сочетании с мастерством изложения делают его труды блестящими образцами как романского, так и общего языкознания. Им написано свыше трехсот работ по различным отраслям лингвистики и истории.
 
© URSS 2016.

Информация о Продавце