URSS.ru - Издательская группа URSS. Научная и учебная литература
Об издательстве Интернет-магазин Контакты Оптовикам и библиотекам Вакансии Пишите нам
КНИГИ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ


 
Вернуться в: Каталог  
Обложка Богданов Г.В. Португало-бразильский юмор и фольклор. (Страноведение для изучающих португальский язык)
Id: 187927
 
199 руб.

Португало-бразильский юмор и фольклор. (Страноведение для изучающих португальский язык)

2014. 272 с. Мягкая обложка. ISBN 978-5-9905158-1-9.

 Аннотация

Книга «Португало-бразильский юмор и фольклор» — плодотворный результат многолетнего и уникального в своём роде труда, оригинальное авторское переводное произведение. Искусно избежав ненормативной лексики, он изложил в ней не только современные анекдоты и остроты, но и старинные пословицы и поговорки, афоризмы, народные байки и приметы. И не только успешно адаптировал их к русскому языку, но и сохранил метрику языка, переведя многие из них в рифму: фразеологические выражения в любом языке, независимо от того, как они представлены, — в форме пословицы, анекдота, афоризма И Т. П.‚ — веками отточенные народом до блеска, всегда лаконичны, экспрессивны, с глубоким культурологическим смыслом. А здесь их толкователь — Богданов, переводчик-практик, взял

на себя и выполнил весьма сложную миссию — передать средствами родного

русского языка богатство португальского. Его интерпретация португальской и бразильской метафоры — поистине ювелирна. Такая работа с фразеологизмом как продуктом народного творчества сродни поэтическому переводу, при котором абсолютно исключён буквализм. Кроме этого мы увидели, что Григорий Васильевич обладает добрым чувством юмора, а главное, — чувством меры и вкуса...

И мы благодарим автора за его весёлый, и в то же время по сути серьёзный высокохудожественный труд, в котором нет места грусти и пессимизму.


 Об авторе

Григорий БОГДАНОВ — профессиональный переводчик и редактор научной и технической литературы с испанским и португальским языками. Выпускник кафедры романской филологии Ленгосуниверситета (1970 г.)‚ много лет работал с советскими техническими специалистами на Кубе (1963—1965 и 1971—1975), а в Анголе (1978—1981) — с экономическими советниками Госплана СССР Неоднократно бывал в командировках в Португалии и Бразилии.

Занимался переводческой и редакторской практикой в издательствах «Наука» и «Радуга», во «Внешторгиздате», в журнале «Советская женщина»; много лет руководил португальской редакцией в научно-техническом издательстве «Мир».

Во всех португалоговорящих странах, гдераспространялись наши издания, известны ранее опубликованные переводы Гр. Богданова на португапьский язык детских стихов и рассказов русских и советских авторов, таких как «Письмо к учёному соседу» А. Чехова, «Песня о Буревестнике» М. Горького, «Гибель Фаэны» А. Казанцева и др., нескольких произведений А. С. Пушкина — «Сказка о попе и о работнике его Балде», «Сказка о рыбаке и рыбке» и «Сказка о золотом петушке», а также «Конёк-Горбунок» П. Ершова.

 
© URSS 2016.

Информация о Продавце