URSS.ru - Издательская группа URSS. Научная и учебная литература
Об издательстве Интернет-магазин Контакты Оптовикам и библиотекам Вакансии Пишите нам
КНИГИ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ


 
Вернуться в: Каталог  
Обложка Папина А.Ф. Происхождение славянской письменности
Id: 185984
 
259 руб.

Происхождение славянской письменности. Изд.4, стереот.

URSS. 2009. 208 с. Мягкая обложка. ISBN 978-5-397-00137-3. Уценка. Состояние: 5-. Блок текста: 5. Обложка: 4+.

 Аннотация

В книге повествуется об истории и культуре славянского мира, о генетических связях славян с индоевропейскими народами и их языками, о гипотетической общей прародине.

Центральной частью книги является рассказ о создании в 863 г. церковного старославянского языка и азбуки святыми равноапостольными братьями Кириллом и Мефодием. В этом разделе содержатся сведения о принятии славянами христианства и о той просветительской и объединяющей роли, которую сыграло для ряда славянских народов и их литературных языков включение в ареал Slavia Orthodoxa.

Курс, изложенный в пособии, состоит из введения и трех частей (семи разделов). Часть первая --- история происхождения старославянского языка и его азбук; основные старославянские памятники; лексика. Часть вторая --- фонетика, морфология, синтаксис старославянского языка. Часть третья --- словарь, таблицы склонений и спряжений, сборник упражнений, список литературы.

Издание предназначено для учащихся гимназий и студентов высших учебных заведений, а также для всех, кто интересуется старославянским языком и его письменностью.


 Оглавление

Предисловие
Введение
 Значение принятия христианства для развития культуры славянских народов
 Значение старославянского языка для просвещения славянства
 Вопросы к разделу "Введение"

Часть первая

Раздел I. История славянских языков
 Праиндоевропейский язык
 Гипотезы о прародине индоевропейцев
 Современные ветви индоевропейского языка
 Справка
 Вопрос о прародине славян
 Первые сведения о славянах
 Создание первых славянских государств
 Время распада общеславянского языка
 Современные славянские языки
 Родство славянских языков
 Вопросы к разделу I "История славянских языков"
Раздел II. Возникновение письменности у славян
 Языческая религия славян
 Принятие христианской религии славянами
 Распространение письменности на славяноязычной территории
 Народно-языковая основа старославянского языка
 Вопросы к разделу II "Возникновение письменности у славян"
Раздел III. Славянские азбуки
 Вопрос о происхождении обеих славянских азбук
 История некоторых терминов
 Основа азбук глаголицы и кириллицы
 Происхождение кириллицы
 Особенности кириллицы
 Диакритические знаки
 Числовое обозначение букв
 Знаки препинания в старославянских текстах
 Материал и орудия письма старославянских памятников
 Вопросы к разделу III "Славянские азбуки"
Раздел IV. Памятники старославянской письменности
 Надписи
 Граффити
 Старославянские рукописи
 Глаголические рукописи
 Кириллические рукописи
 Вопросы к IV разделу: "Памятники старославянской письменности"
Раздел V. Лексика старославянского языка
 Семантическая структура старославянской лексики
 Тематическая группа "Человек"
 Тематическая группа "Человек духовный"
 Количественная оценка
 Тематическая группа "Бытовая лексика старославянского языка"
 Юридические термины в старославянском языке
 Денежные термины в старославянском языке
 Меры длины и веса
 Тематическая группа "Животный мир"
 Тематическая группа "Природа"
 Тематическая группа "Категория пространства"
 Тематическая группа лексики со значением "Временные отношения"
 Лексика старославянского языка с точки зрения ее происхождения
 Заимствования в старославянской лексике
 Вопросы к V разделу: "Лексика старославянского языка"

Часть вторая

Раздел VI. Фонетические особенности старославянского языка
 Изменения дифтонгических сочетаний гласных полного образования с плавными
 Изменение дифтонгических сочетаний с плавными в середине слова
 Вопросы к разделу VI "Фонетические особенности старославянского языка"
Раздел VII. Грамматические особенности старославянского языка
 МОРФОЛОГИЯ
 ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ
 ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ
 СЛОВА, ОБОЗНАЧАЮЩИЕ ЧИСЛА (ИМЕНА ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ)
 ГЛАГОЛ
 НАРЕЧИЕ
 СЛУЖЕБНЫЕ СЛОВА В СТАРОСЛАВЯНСКОМ ЯЗЫКЕ
 ПРЕДЛОГИ
 СОЮЗЫ
 ЧАСТИЦЫ
 МЕЖДОМЕТИЕ
 Вопросы к разделу VII "Грамматические особенности старославянского языка" (Морфология)
 СИНТАКСИС
 Вопросы к разделу "Грамматические особенности старославянского языка" (Синтаксис)

Часть третья

ПРИЛОЖЕНИЯ
СЛОВАРЬ
ТАБЛИЦЫ СКЛОНЕНИЙ
СБОРНИК ТЕКСТОВ ДЛЯ ЧТЕНИЯ И АНАЛИЗА ЯЗЫКОВЫХ ЯВЛЕНИЙ СТАРОСЛАВЯНСКОГО ЯЗЫКА
ЛИТЕРАТУРА
 Основная литература
 Дополнительная литература
 Использованные словари

 Предисловие

Учебное пособие "Происхождение славянской письменности" предназначено для студентов и учащихся гимназий. Оно содержит основной материал учебной программы курса на эту тему и структурно представляет собой три части, куда включено семь разделов. Автор отдает себе отчет в том, что даже в упрощенном изложении этот материал является сложным для восприятия. Поэтому известная часть пособия рассчитана на самостоятельное изучение, может быть использована в качестве справочных сведений и может не включаться в учебную программу, например, грамматические разделы. Часть материала, расширяющая тему, в виде таблиц, схем вынесена в раздел "Приложение".

Стремясь оказать помощь в изучении данного курса, автор пособия включил краткую информацию об истории и культуре славянства, о его связях с индоевропейским миром, версии о прародине индоевропейцев и славян, историю происхождения старославянского языка -- первого письменного языка славянства. Центральным является рассказ о принятии славянскими народами христианства, о деянии святых просветителей славян -- Кирилла и Мефодия. В пособии показана история закрепления двух азбук и гипотезы об их происхождении. Разделы, посвященные этим проблемам (I, II, III, IV), снабжены картами, схемами, иллюстрациями и составляют I часть пособия. Сюда же введен V раздел -- "Лексика старославянского языка". Знание лексики необходимо для чтения и понимания старославянских текстов. Это и обусловило его включение в I (основную) часть.

II часть пособия избирательно представляет сведения о фонетических и грамматических особенностях старославянского языка, сведения, наиболее необходимые для того, чтобы понять ряд процессов, отличающих старославянский язык от современного русского языка, например, рассказ о категории Двойственного числа, о Звательном падеже и под. В процессе описания фонетических и грамматических явлений были использованы элементы сравнительного анализа.

III частью пособия является "Приложение", куда входят словарь, таблицы, схемы, сборник для упражнений, списки литературы.

Учебное пособие снабжено примечаниями, ссылками на основную и дополнительную литературу, что способствует корректному (хоть и упрощенному) изложению принятых в науке положений. После каждого раздела помещены вопросы для проверки усвоения материала.


 Из введения

Предметом изучения данного курса является история старославянского языка и его функционирования на славяноязычной территории. Старославянский язык представляет собой древнейшую письменную обработку одного из диалектов болгарского языка.

Созданный в середине IХ в., старославянский язык был отражен в ранних памятниках X--XI вв. Самые первые письменные памятники были переводами с греческого (реже латинского) языка текстов Священного Писания, сделанные создателями старославянского языка -- братьями св.Кириллом и св.Мефодием. Оригиналы их переводов не дошли до нашего времени и известны только в позднейших списках. На старославянский язык ими были переведены книги для церковной службы и чтения. Это были книги из Ветхого и Нового Заветов Библии: Евангелия, Псалтырь, Деяния апостолов и некот. др. Дальнейшую работу над переводами церковных книг проводили ученики Кирилла и Мефодия. Ими были написаны и оригинальные произведения.

Поэтому, как видим, первоначальной функцией старославянского языка была функция языка церковных книг и языка церковных обрядов в славяноязычных странах, ранее всего в Моравии, Паннонии, Болгарии, Хорватии, Сербии, затем -- Киевской Руси. С течением времени этому назначению старославянского языка стала сопутствовать еще одна функция: в результате широкого распространения почти на всей славяноязычной территории старославянский язык приобретает значение общего письменного языка многих славянских народов. Эта его функция была аналогична той, какую на Западе выполнял латинский язык, на Ближнем Востоке -- арабский. В.В.Виноградов, оценивая роль старославянского языка, считал его "символом самостоятельного выступления славянства на широкую арену мировой культуры".

В некоторых славянских странах, например, в Болгарии, старославянский язык получил, помимо того, также функцию государственного языка в результате того, что в 893 г. на церковном Соборе Болгарии он был провозглашен языком церкви и государства. У большей части других славянских народов функцию языка государства выполнял родной, "локальный", по терминологии Н.И.Толстого, язык. Например, в Киевской Руси государственным был древнерусский язык.

Использование старославянского языка представителями различных славянских народов вызвало расширение его лексического состава, обусловило некоторые изменения в фонетическом, грамматическом строе за счет заимствований из живых языков. Это привело его к постепенному отдалению с конца XI -- нач. XII вв. от древней диалектной основы и к складыванию его нового качественного состояния. Этот язык нового периода принято называть церковнославянским языком различных редакции, в отличие от первого периода -- языка кирилло-мефодиевских канонов. Редакция, или извод, -- это изменение старославянского языка под воздействием живых славянских языков. Известны чешская, моравская, древнеболгарская, сербская, восточнославянская и др. редакции (изводы).

Древние памятники старославянского языка, дошедшие до нашего времени, представляют собой только изводы (рукописные копии) конца X -- XII вв. Среди них можно обнаружить копии переводов, сделанных первыми просветителями. Так, в составе Клоцова сборника ученые с известной долей достоверности нашли список перевода Мефодия (так называемую Епифаниеву гомилию).

Термин "старославянский язык" является не единственным в лингвистике для наименования этого древнего письменного языка славянства. Основой для данного термина послужили его первые названия, обнаруженные в памятниках, например, в "Сказании о письменах" Черноризца Храбра (Х в.): СЛОВЪНЬСКЫ ПИСМЕНА, СЛОВЪНЬСКА РЪЧЬ Однако термин "славянский язык" приобрел в науке о языке характер обобщающего слова и стал называть любой живой славянский язык. Поэтому с целью отличия от наименования живых славянских языков в названии древнего письменно-литературного языка церкви к термину "славянский" стали добавлять корень "старо-". Так в русском языкознании закрепился термин "старославянский язык".

В силу основной функции этого языка -- быть языком церкви -- ряд ученых (В.Ягич, С.М.Кульбакин и др.) назвали его церковнославянским. Но церковнославянским обычно именуют поздний период развития, т.е. изводы, редакции старославянского языка, измененные под воздействием живых славянских языков. Поэтому термин "церковнославянский" для обозначения его древнего состояния из-за своей неоднозначности не был принят. Польская лингвистическая традиция использует этот термин в усложненном варианте: "старо -- церковно -- славянский язык" (jezyk staro-cierkiewno-slowjanski).

Термин "древнеболгарский" (вслед за А.Лескиным) также стал употребляться в науке вместо названия "старославянский язык". В этом значении термин "древнеболгарский" функционирует в современной болгарской лингвистике. Пользуются им и некоторые советские исследователи (например, Р.М.Цейтлин, изучавшая лексику старославянского языка). Но древнеболгарским удобнее называть раннее состояние живого болгарского языка, который сформировался в результате слияния с языком тюркского племени и получил от него название народа и языка. И тем не менее основание для употребления термина "древнеболгарский язык" по отношению к языку церковных книг на славянском языке имеется: Кирилл и Мефодий, создавая письменный язык церкви, положили в его основу древнемакедонский диалект болгарского языка. Однако, переводя греческие церковные книги, они ввели в письменный язык Священных книг много заимствований, главным образом лексического характера, из неславянских языков: из греческого (ученые насчитывают свыше 9 тыс. слов), латинского, древнееврейского, из германских, тюркских языков. Эта литературная обработка одного из диалектов болгарского языка содержала также значительное количество элементов и из других славянских языков, например, моравского, паннонского, сербского. Поэтому термин "древнеболгарский" тоже не является точным. Вследствие этого в русской научной традиции древнее состояние литературного языка церковных книг принято называть старославянским. Им мы и будем пользоваться в данном пособии для наименования языка наиболее древних славянских письменных памятников X--XI вв.

Значение принятия христианства для развития культуры славянских народов

Принятие христианства, пришедшего из Византии и Болгарии, оказало большое воздействие на развитие материальной и духовной жизни славянства. Акад. А.А.Шахматов писал: "Могущественный рост Болгарии в I пол. X в. не мог не отразиться на северных ее соседях: духовному развитию Болгарии в век Симеона сопутствовало, конечно, и развитие материальной культуры; она естественно распространялась и в соседние страны, между прочим, в Поднестровье, а оттуда в Поднепровье".

После принятия христианства активизировалось развитие ремесел в славянском мире. Особое значение сыграла иконопись в развитии этого вида искусства у славян. В Восточную Европу были завезены лучшие произведения греческой иконописи, например, икона Владимирской богородицы, Дмитрия Солунского и др., послужившие образцами для иконописи в славянском православном мире.

Воздействие византийского христианства сказалось в строительстве храмов, в применении строительной техники. Известно, что русским строительным материалом было дерево. Греки научили восточных славян каменной кладке храмов, выведению в них сводов, использованию колонн и под. Например, древнейшие русские храмы св.Софии в Новгороде и Киеве (а также болгарская Круглая церковь в Преславе) были возведены при помощи греческого способа кладки. В славянские страны приезжали лучшие греческие архитекторы и строили из дерева и камня первые храмы. Поэтому и в живые славянские языки, и в старославянский вошли греческие термины, называющие отдельные архитектурные элементы, интерьерные детали: амвон, апсида (свод, арка), пантеон (храм), пилоны (столбы, поддерживающие своды) и т. под.

Славянами была воспринята греческая техника резьбы по камню, фресковая живопись, работа по финифти (эмали), скани (филиграни), стала применяться греческая мозаика и т.д.

Значение старославянского языка для просвещения славянства

Наиболее значительные последствия имело крещение в области просвещения. Старославянский язык, на котором велось богослужение, обладал двумя азбуками: кириллицей и глаголицей. Многие славянские страны применяли обе эти азбуки.

Они распространились в Болгарии, Сербии, Хорватии, в Македонии, Румынии, Албании (около Охридского озера) и употреблялись для светских нужд. Несколько позднее в Древней Руси закрепилась одна кириллица. Старославянский язык своей лексикой, грамматическим строем оказал существенное влияние на складывание письменных литературных языков ряда славянских стран.

В связи с принятием христианства в Древней Руси (998 г.) старославянский язык становится там языком церкви и школы. Школы начали создаваться уже при князе Владимире (Х в.). Задачей школы была подготовка служителей церкви, но там же переводились и переписывались книги. В качестве учеников первоначально были привлечены дети "нарочитой чади", т.е. людей, близких к великокняжескому двору.

Особое развитие получило книжное дело со времен Ярослава Владимировича (с XI в.). В этот период появляются списки с культовых древнеболгарских книг, делаются новые переводы церковной и светской литературы, создаются оригинальные произведения (митрополита Иллариона, Кирилла Туровского, жития русских святых: Бориса и Глеба, Феодосия Печерского и др.).

На Руси читались светские, научные книги, которые проникли или непосредственно из Византии, или через христианскую Болгарию. Например, на старославянский язык были переведены исторические книги: Хроники Феофана, Георгия Амартола, поэтические произведения Иоанна Геометра, Продрома, произведения ораторского, военного искусства.

Сочинения на греческом (латинском) языках в переводах на старославянский формировали в славянском мире естественнонаучные знания. Например, они содержали характерные для того времени сведения по астрономии ("Космография" Меркатора), минералогии, медицине ("Проолемата"), строении человеческого тела ("Шестиднев" Иоанна экзарха Болгарского), календарно-математическую информацию.

Наряду с естественнонаучными, старославянский язык способствовал формированию представлений, например, о символике чисел, астрологии как науке о Вселенной, о своеобразной связи и противопоставлении земной жизни ("воинства земного") и небесной ("воинства небесного").

Христианизация славянского региона была связана с введением особых морально-этических отношений (заповедей), с утверждением нового положения и места человека в земной и потусторонней жизни, с идеей равенства всех перед Богом. Христианские морально-этические заповеди говорили о вечной человеческой душе, о прегрешениях человека и о расплате за них после смерти, призывали к нравственной чистоте, аскетизму и смирению, сообщали о добре и зле. Эти идеи содержали духовные, церковные книги разных жанров.

Под несомненным влиянием старославянского языка, который был литературным для всего славянства, во всех славянских странах возникали местные, "локальные" литературные языки, связанные не только со старославянскими традициями, но и с собственной диалектной и фольклорной основами. Так, под воздействием церковнославянского языка в Киевской Руси был создан древнерусский литературный язык, который прежде всего стал языком древнерусской литературы. На нем были написаны, помимо первого свода древнерусских законов ("Русской правды" -- XI в.), шедевр художественной повести "Слово о полку Игореве". На древнерусском языке составил свое "Завещание" Владимир Мономах. По образцу греческих хроник в течение ряда столетий велись русские летописи, соединившие в отдельных своих частях древнерусский и церковнославянский языки разных веков.

Церковнославянский язык в Киевской и Московской Руси, вплоть до XVIII в., функционировал в качестве книжного литературного языка, пополняя различными языковыми средствами (старославянизмами) "локальный" древнерусский и русский литературные языки. Большое количество старославянизмов попало в древнерусский и старорусский литературные языки в периоды особой активности церковнославянского языка: так называемого I южнославянского влияния (XI--XII вв.) и II южнославянского влияния (конец XIV--XVI вв.). И в последующие периоды развития русского литературного языка в произведениях "высокого слога", в деловом языке использовались церковнославянские лексемы, словообразовательные модели и др.

На церковнославянском языке в XV--XVII вв. были созданы первые славянские грамматики. Авторами их были Максим Грек, Мелетий Смотрицкий, Иван Ужевич и др. Грамматики фиксировали системы норм, стандартов, характерных для книжного литературного языка XV--XVII вв., и были также связаны с живыми славянскими языками. Например, грамматики М.Смотрицкого, И.Ужевича вводили элементы украинского, русского, польского языков.

 
© URSS 2016.

Информация о Продавце