URSS.ru - Издательская группа URSS. Научная и учебная литература
Об издательстве Интернет-магазин Контакты Оптовикам и библиотекам Вакансии Пишите нам
КНИГИ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ


 
Вернуться в: Каталог  
Обложка Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков
Id: 170799
 
329 руб.

Сравнительная типология французского и русского языков. Изд.стереотип.

URSS. 2013. 288 с. Мягкая обложка. ISBN 978-5-397-03895-9.

 Аннотация

Настоящая книга выдающегося отечественного ученого-лингвиста и педагога В. Г. Гака посвящена сопоставлению фактов французского и русского языков. Номенклатура фактов этих двух языков не установлена окончательно. Спорными остаются вопросы о количестве фонем, частей речи, глагольных времен, наклонений и т. д. В таких случаях учитывались в первую очередь наиболее распространенные представления и указывались наиболее существенные различия во мнениях. В книге последовательно проводится сравнение французского и русского языков в рамках фонологии и орфографии, грамматики, лексики и стилистики, а также лексико-грамматической организации высказывания и текста.

Рекомендуется специалистам-лингвистам, студентам и аспирантам языковых факультетов вузов, а также всем, кто изучает французский язык.


 Оглавление

Предисловие
Глава I. Задачи и методы сравнительно-типологического изучения языков
  Сравнительная типология среди других отраслей языкознания. Сопоставительная и типологическая лингвистика. Понятие типа в лингвистике. Задачи сравнительной типологии. Виды типологических исследований. Сопоставление языков на уровне системы, нормы и узуса. Источники расхождений между языками. Методика сопоставительно-типологического исследования. Методика описания материала при сравнительно-типологических исследованиях. Из истории сопоставительно-типологических исследований
Глава II. Фонология и орфография
 Сопоставительный подход к изучению языкового строя языка
 Фонематика
  Соотношение гласных и согласных в языке Согласные и гласные в речи
  Вокализм
  Позиционные изменения гласных. Гласные звуки в речи
  Консонантизм
  Позиционные изменения согласных. Согласные звуки в речи
 Фонетическая синтагматика
  Сочетаемость звуков
  Слог
  Количество слогов в слове
 Фонетическая трансформаторика
 Просодика
  Слово в речевом потоке. Интонация. Ударение. Мелодика
 Заключение
 Графика и орфография
  Типы графической асимметрии. Графические принципы. Принципы орфографии. Орфография и другие аспекты языка
Глава III. Грамматика
 Вопросы сравнительно-типологического изучения грамматического строя
 Морфология
  Способы грамматического выражения
  Аналитизм и синтетизм. Члененве грамматической формы. Соотношение плана выражения и плана содержания. Устная и письменная формы речи
  Части речи
  Основные части речи. Транспозиция частей речи. Служебные слова
  Имя существительное
  Семантические категории существительных
  Категория рода
  Семантика. Формы. Функционирование. Категория числа
  Семантика. Формы. Функционирование. Категория детерминации
  Качественная детерминация. Количественная детерминация
  Прилагательное
  Образование и семантические группы прилагательных
  Местоимение
  Классы местоимений и их значения. Формы и категории. Функции. Категория посессивности
  Заключение
  Глагол
  Семантика. Грамматические категории. Функции
  Категория лица (числа и рода). Спряжение глагола
  Категория времени и вида
  Общие оппозиции. Вторичные функции временных форм. Категория вида. Способ действия. Категория наклонения и модальности
  Вторичные функции наклонений
  Категория залога
  Пассивная форма залога. Местоименная (возвратная) форма глагола. Семантическая категория пассивности. Категория каузативности
  Наречие
  Союз
  Сочинительные союзы. Подчинительные союзы
  Предлоги
  Заключение
 Синтаксис
  Средства синтаксической связи
  Согласование. Управление
  Члены предложения и части речи
  Предложение. Подлежащее. Односоставность и двусоставность
  Неопределенно-личные предложения. Безличные конструкции
  Сказуемое. Глагольность
  Структурные типы сказуемого. Семантические типы сказуемого. Выражение обстоятельства образа действия
  Сложное и осложненное предложения
  Структурные особенности. Выражение логических отношений
  Коммуникативные типы предложения
  Вопросительное предложение
  Отрицательное предложение
  Порядок слов
  Формальные особенности порядка слов
  Синтаксическая и коммуникативная структуры предложения
  Функционирование средста актуального членения
  Заключение
  Отношение плана выражения к плану содержания
Глава IV. Лексика и стилистика
 Вопросы сопоставительно-типологического изучения лексики
 Номинативные средства языка
  Внутренние средства номинации. Внешние средства номинации
 Словообразование
  Способы словообразования
  Аффиксация
  Соотношение аффикса и основы. Семантический аспект аффиксации. Префиксация. Суффиксация
  Другие способы словообразования
  Словосложение
  Выражение некоторых деривационных семантических категорий
  Заключение
 Семантика
  Мотивированность слова
  Асимметрия лексического знака
  Омонимия. Многозначность. Синонимия
  Десемантизация лексических единиц. Лакуны
 Фразеология
 Объем значения лексических единиц
  Идеографическая конкретизация. Экспрессивно-эмоциональная конкретизация. Функциональностилистическая конкретизация
 Стилистика
  Система стилей в двух языках
  Выражение стилистических категорий
  Заключение
Глава V. Лексико-грамматическая организация высказывания и текста ("грамматика речи")
  Выбор слова. Варьирование средств выражения в речи. Метафорические и метонимические обозначения. Часть и целое. Синтаксическая и смысловая структуры предложения. Экономия и избыточность речи. Степень компактности синтаксических связей. Обозначение участника коммуникации и воспринимающего лица. "Быть" или "иметь". Особенности диалога. Внутритекстовые связи
Заключение
Источники. Условные сокращения
Литература
Контрольные вопросы к курсу сравнительной типологии

 Предисловие

Настоящая книга представляет собой учебник к курсу сравнительной типологии французского и русского языков, питаемому в институтах и на факультетах иностранных языков. Опираясь на прослушанные студентами теоретические курсы по общему языкознанию, фонетике, грамматике, лексикологии и другие, курс сравнительной типологий имеет целью дать систематическое изложение фактов французского языка в сравнении с русским.

Учитывая практическую направленность курса, который путем сопоставления явлений изучаемого языка с особенностями родного должен способствовать формированию у студентов "чувства" изучаемого языка и раскрыть особенности построения речи на иностранном языке, специфика французского языка в сопоставлении с русским рассматривается в книге не только в аспекте структурной, но и в аспекте функциональной типологии, причем функционирование языковых форм описывается как в семасиологическом плане (от формы к содержанию), так и, в ряде случаев, в ономасиологическом плане (от выражаемого содержания к используемым формам). Специфика языка проявляется не только в особенностях его структуры и функционирования единиц различных уровней, но и в особенности организации высказывания в целом. Некоторые из закономерностей организации высказывания рассматриваются в главе IV.

В основе сравнения лежит перечень сопоставляемых данных. Между тем номенклатура фактов во многих сферах не установлена окончательно ни для французского, ни для русского языка. Ведется спор по вопросу о том, сколько в этих языках имеется фонем, частей речи, глагольных времен, наклонений и т.п. В таких случаях учитывались в первую очередь распространенные представления, отраженные в авторитетных трудах, а также констатировались наиболее существенные различия во мнениях.

При изложении конкретного материала отмечаются возможные (в рамках сопоставляемых языков) типологические решения, затем показывается выбор, свойственный французскому языку, причем упор делается на расхождение между французским и русским языками.

В книге представлены в сопоставительном плане все основные аспекты языка: фонология и орфография, морфология и синтаксис, лексика и фразеология, стилистика.

Книга заключается разделом, посвященным лексико-грамматической организации высказывания и текста.

Иллюстративный материал взят из французских и русских книг и их опубликованных переводов. Независимо от языка сначала приводится фраза из подлинника (обозначенного условным сокращением), затем -- из перевода.

Обильный материал для практических занятий может быть получен из сопоставления французских текстов с их русскими переводами.


 Об авторе

Гак Владимир Григорьевич
Профессор, доктор филологических наук, заслуженный деятель науки России. Преподавал и занимался научной работой в ведущих учебных заведениях страны, в том числе в МГИМО и МГУ имени М. В. Ломоносова. Энциклопедические знания, широкая эрудиция филолога, лексикографа и историка в сочетании с мастерством изложения делают его труды блестящими образцами как романского, так и общего языкознания. Им написано свыше трехсот работ по различным отраслям лингвистики и истории.

 Страницы

 
© URSS 2016.

Информация о Продавце