URSS.ru - Издательская группа URSS. Научная и учебная литература
Об издательстве Интернет-магазин Контакты Оптовикам и библиотекам Вакансии Пишите нам
КНИГИ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ


 
Вернуться в: Каталог  
Обложка Кульбакин С.М. Грамматика церковно-славянского языка по древнейшим памятникам
Id: 166782
 
259 руб.

Грамматика церковно-славянского языка по древнейшим памятникам. Изд.3

URSS. 2013. 176 с. Мягкая обложка. ISBN 978-5-397-03421-0.

 Аннотация

Читателю предлагается книга выдающегося русского ученого-слависта С.М.Кульбакина (1873--1941), первое издание которой вышло в свет в 1915 году. В ней содержится описание глаголических и кириллических памятников; обобщение научного знания о древнецерковнославянском языке; здесь на основе данных канонических текстов IX--XI вв. реконструирована грамматика древнецерковнославянского языка --- первого литературно-письменного языка славян, рассмотрены его фонетические и морфологические особенности, характеризующие "говор Кирилла и Мефодия". Книга является результатом трудоемкой работы, впитавшей весь предшествующий опыт изучения древнецерковнославянского языка.

Рекомендуется филологам-славистам, специалистам по славянской компаративистике, истории русского и славянских языков, а также учащимся филологических факультетов как дополнительное пособие по исторической и сравнительной грамматике славянских языков.


 Степан Михайлович Кульбакин и его вклад в науку о древнецерковнославянском языке

Степан Михайлович Кульбакин -- крупнейший отечественный славист, компаративист, исследователь памятников древнецерковнославянской письменности, живых славянских языков и диалектов. Член-корреспондент Лингвистической комиссии Польской академии наук в Кракове (с 1907 г.), член-корреспондент Российской академии наук (с 1919 г.), действительный член Сербской академии наук (с 1925 г.).

С.М.Кульбакин родился в Тифлисе 28 июля (9 августа) 1873 г. В 1896 г. закончил Новороссийский университет в Одессе, после чего в течение нескольких лет работал в архивах и библиотеках Петербурга и Москвы, готовясь к получению профессорского звания. В Москве слушал лекции Ф.Ф.Фортунатова. В 1901--1903 гг., находясь в зарубежной научной командировке по славянским странам, изучал памятники письменности и живые славянские языки и говоры. За эти годы Кульбакин собрал значительные материалы; его магистерская диссертация "К истории и диалектологии польского языка" (1903) и докторская диссертация "Охридская рукопись Апостола конца XII в." (София, 1907, защищена в 1908 г.) были отмечены академическими премиями (первая -- премией имени А.А.Котляревского, вторая -- премией имени М.Н.Ахматова). С 1900 г. Кульбакин -- доцент Новороссийского университета; с 1904 г. -- доцент, а затем профессор (1908--1919) Харьковского университета и Высших женских курсов в Харькове (в 1911--1919 гг. был ректором этих курсов).

С 1920 г. Кульбакин -- профессор университета в Скопье, с 1924 г. -- профессор университета в Белграде. Скончался С.М.Кульбакин в Белграде 22 декабря 1941 г.

Область научных интересов С.М.Кульбакина составляли фонетика, акцентология, лексикология, палеография, текстология. Изучению древнецерковнославянского языка, формированию научного знания о нем, созданию его грамматики ученый посвятил всю свою жизнь.

В 1911--1912 гг. в Харькове в трех выпусках был издан его фундаментальный труд "Древнецерковнославянский язык", представляющий собой реконструкцию праславянской системы звуков начального и конечного периодов и системы звуков древнецерковнославянского языка (выпуск 1), реконструкцию форм праславянских и форм древнецерковнославянского языка (выпуск 2) и тексты с кратким словарем (выпуск 3).

"Древнецерковнославянский язык" С.М.Кульбакина -- крупнейшее достижение сформировавшегося в конце XIX -- начале XX вв. за рубежом и в России сравнительно-исторического метода, открывшего новые перспективы в изучении языков: появилась возможность уточненного описания памятников древней письменности, реконструкции праязыка. Располагая древнейшими памятниками славянской письменности, восходящими к эпохе распада праславянского языка, наибольших результатов в компаративистике достигли отечественные ученые. Если зарубежные языковеды первой половины XIX в., занимаясь изучением древних памятников родственных индоевропейских языков, сопоставляли буквы, то уже А.Х.Востоков (1781--1864), основоположник сравнительно-исторического языкознания в России, реконструировал звуковое значение букв, открыл в системе вокализма древнецерковнославянского языка "носовые" и "полугласные" ("Рассуждение о славянском языке, служащее введением к грамматике сего языка, составляемой по древнейшим оного письменным памятникам", 1820). Положения, сформулированные А.Х.Востоковым, получили дальнейшее развитие лишь в последней трети XIX столетия, когда в языкознании сформировалось младограмматическое направление и сравнительно-исторический метод лингвистического исследования получил методологическое обоснование.

Предлагаемая читателю книга "Грамматика церковнославянского языка по древнейшим памятникам" была издана в 1915 г. в Петрограде в серии "Энциклопедия славянской филологии", выходившей под редакцией академика И.В.Ягича. Она содержит в себе описание глаголических и кириллических памятников; обобщение научного знания о древнецерковнославянском языке; здесь на основе данных канонических текстов IX--XI вв. реконструирована грамматика древнецерковнославянского языка -- первого литературно-письменного языка славян, рассмотрены его фонетические и морфологические особенности, характеризующие "говор Кирилла и Мефодия". Книга является свидетельством трудоемкой работы, впитавшей весь предшествующий опыт изучения древнецерковнославянского языка.

Древнецерковнославянский (старославянский) язык -- это язык, созданный в IX в. славянскими первоучителями Константином (Кириллом) и Мефодием, язык переводов с греческого христианских церковных книг. В его основу было положено южнославянское наречие (язык жителей города Солуня -- родины первоучителей). Древнецерковнославянский, однако, не был простым письменным отображением разговорно-бытовой формы одного из многих славянских наречий; создавая его, первоучители славянские опирались на богатейший опыт "книжной мудрости", содержащийся в текстах христианской литературы Византии и античной литературы Древней Греции.

Древнецерковнославянский язык функционировал как язык литературный, живой: представленный определенной совокупностью текстов, он имел коллектив активных носителей и школу. Он выполнял функции литературного языка всего культурно-исторического ареала Восточной и Центральной Европы. Под влиянием собственной языковой среды у славянских народов появлялись изводы древнецерковнославянского: болгарский, сербский и русский. Русский извод, пропитанный элементами живой народной речи восточных славян, принято называть церковнославянским языком.

На Русь тексты древнецерковнославянского языка болгарские монахи привезли по приглашению князя Владимира. Стали появляться школы для "нарочитой чади", и уже к концу X в. старославянская письменность получила широкое распространение по всей Киевской Руси.

Церковнославянский язык явился животворящим источником и духовным наставником русского литературного языка. Так, по мнению выдающегося русского слависта, князя Н.С.Трубецкого, современный русский литературный язык есть непосредственное, без перерыва традиции, развитие церковнославянского языка. Современный русский литературный язык -- единственный непосредственный наследник кирилло-мефодиевской традиции. По подсчетам академиков А.А.Шахматова и Л.В.Щербы, более 55% его элементов (слова и словосочетания, грамматические категории и синтаксические конструкции, буквы и т.п.) -- "церковнославянизмы". Остальные 45% -- это восточнославянские, украинско-белорусские и собственно русские узоры на полотне, вытканном Кириллом и Мефодием.

О значении древнецерковнославянского языка в развитии русской духовной культуры вдохновенно писал известный филолог, профессор Н.К.Грунский (1972--1951): "Как известно, древнецерковнославянский язык имел огромное значение в истории русского просвещения. Он долго был нашим литературным языком: недаром древнерусские грамотеи говаривали, что церковнославянский и русский язык "един есть". Благодаря такой своей роли древнецерковнославянский язык оказал огромное влияние и на выработку нашей литературной речи, распространил даже влияние на отдельные факты русских народных говоров. Таким образом, без знания форм и законов древнецерковнославянского языка мы не будем в состоянии понять и осветить многое в нашем языке. Для знакомства же с древней русской литературой, для понимания языка нашей Церкви (новоцерковнославянского) знание древнецерковнославянского языка во многом совершенно необходимо".

Все это говорит о том, что языковые явления, которые сделал предметом своего рассмотрения С.М.Кульбакин в "Грамматике церковнославянского языка по древнейшим памятникам", важны для научного знания не только своей самобытностью, не только как система звуков и форм, но также и тем, что они характеризуют древнецерковнославянский язык как субстрат славянских литературных языков.

После отъезда из России С.М.Кульбакин, живя в Югославии, будучи тяжело больным, продолжал работать в области славянской филологии. В этот период жизни увидели свет такие его труды, как "Акцентска питаньа" (Београд, 1921), "Du classement des manuscrits dits moyen-bulgares" (Skopje, 1923), "Mluvnice jazyka staroslavenskeho. Z rukopisu prelozil B.Havranek" (Praha, 1928).

В 1929 г. в Париже увидела свет изданная на французском языке новая книга С.М.Кульбакина "Старославянский язык" ("Le vieux slave", Paris, 1929). В отличие от курса "Древнецерковнославянский язык", в этой работе содержалась лишь общая реконструкция праславянского состояния на основе сравнительных (не исторических) данных. Здесь был описан праславянский язык его конечного периода, в описании же старославянского языка появились новые подробности, уточнения; здесь уже дан раздел о диалектных различиях славянских наречий, отраженных в старославянских памятниках письменности.

В предисловии к одной из своих работ периода вынужденной эмиграции, "Краткой сербской грамматике для русских" (2-е изд., Београд, 1922), С.М.Кульбакин писал: "Настоящая книжка имеет в виду ввести русского, волею судеб лишенного на время родины и живущего в Сербии, в изучение сербского языка". Крупнейший ученый, "волею судеб лишенный на время родины", заботился о русских эмигрантах; не забывая об Отечестве, он продолжал развивать лучшие традиции русской науки и культуры.

Предлагаемая читателю книга С.М.Кульбакина "Грамматика церковнославянского языка по древнейшим памятникам" в России не переиздавалась. Ее сегодняшний выход в свет -- это дань памяти об эпохе насильственного уничтожения отечественной культуры, отечественной интеллигенции, дань памяти о выдающемся ученом-слависте. Без знакомства с трудами С.М.Кульбакина и, в частности, с этой его книгой, не могут быть осознаны многие фундаментальные явления как древнерусского, так и современного русского литературного языка.

В.К.Журавлев, Т.А.Журавлева

 Об авторе

Степан Михайлович Кульбакин

(1873--1941)

Крупнейший русский языковед-славист, исследователь славянских языков и диалектов, памятников древнеславянской письменности, старославянского языка. Член-корреспондент Лингвистической комиссии Польской академии наук в Кракове (с 1907 г.), член-корреспондент Российской академии наук (с 1919 г.), действительный член Сербской академии наук (с 1925 г.).

Автор работ "К истории и диалектологии польского языка" (1903), "Охридская рукопись Апостола конца XII в." (1907), "Древнецерковнославянский язык" (1911--1912), "Грамматика церковно-славянского языка по древнейшим памятникам" (1915), "Краткая сербская грамматика для русских" (2-е изд., 1922), "Старославянский язык" (на французском языке, 1929) и др.

Предлагаемая читателю книга в России не переиздавалась. Ее сегодняшний выход в свет -- это дань памяти о трагической эпохе в истории отечественной культуры, дань памяти о выдающемся ученом-слависте. Без знакомства с трудами С.М.Кульбакина и, в частности, с этой его книгой, не могут быть осознаны многие фундаментальные явления как древнерусского, так и современного русского литературного языка.

 
© URSS 2016.

Информация о Продавце