URSS.ru - Издательская группа URSS. Научная и учебная литература
Об издательстве Интернет-магазин Контакты Оптовикам и библиотекам Вакансии Пишите нам
КНИГИ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ


 
Вернуться в: Каталог  
Обложка Всеволодова М.В., Ященко Т.А. Причинно-следственные отношения в современном русском языке
Id: 165947
 
299 руб.

Причинно-следственные отношения в современном русском языке. Изд.3

URSS. 2013. 208 с. Мягкая обложка. ISBN 978-5-397-03320-6.

 Аннотация

В настоящей книге рассматриваются причинно-следственные конструкции, свойственные русскому языку. Главное внимание уделяется систематизации этих конструкций, а также закономерностям их употребления в предложении. Отдельные разделы книги посвящены лексике, на основе которой строятся причинно-следственные конструкции, их синтаксическому оформлению и стилистическому употреблению. В текст включены примеры из произведений современных отечественных писателей, писателей-классиков, современных публицистов и т.п.

Рекомендуется филологам различных специальностей, преподавателям русского языка, в том числе и как иностранного, студентам и аспирантам филологических факультетов, переводчикам, а также всем, кто заинтересован в совершенствовании своих знаний в области русского языка.


 Оглавление

Введение.
Языковые коммуникативные механизмы -- основа коммуникативности учебного процесса
 § 1. Методологические основы предлагаемой концепции
 § 2. Функционально-семантическая категория причинно-следственных отношений
 § 3. Типовая ситуация. Денотативная структура предложения
 § 4. Коммуникативные языковые механизмы. Коммуникативная структура предложения
 § 5. Типовое значение предложения. Смысловые отношения Семантическая структура предложения
 § 6. Смысловой центр высказывания. Механизм смысловой актуализации
 § 7. Коммуникативные разновидности причинно-следственных конструкций

Часть I. Осознанные действия субъекта (агенса)

Глава I. Внутренняя причина
 § 1. Общие замечания
 § 2. Личностные характеристики агенса
 § 3. Стремление агенса к проявлению себя
 § 4. Объективные характеристики агенса
 § 5. Действия агенса
 § 6. Методические рекомендации по организации материала (на примере ситуации "действия агенса")
Глава II. Причинный фактор -- объект-каузатор действий агенса
 § 1. Общие замечания
 § 2. Воздаяние-действие
 § 3. Воздаяние-отношение
 § 4. Имянаречение
 § 5. Контакт с объектом
 § 6. Отказ от контакта с объектом
 § 7. Специфичность/невозможность действия с объектом
 § 8. Использование объекта-инструмента
 § 9. Методические рекомендации по организации материала (ситуация "воздаяние-отношение")
Глава III. Причина -- лицо-каузатор
 § 1. Общие замечания
 § 2. Поддержка/противодействие каузатора относительно агенса
 § 3. Поддержка/противодействие каузатора относительно пациенса
 § 4. Агенс подвержен воздействию каузатора
 § 5. Исполнение активного волеизъявления каузатора
 § 6. Исполнение пассивного волеизъявления каузатора
 § 7. Учет наличия третьего лица
 § 8. Действие, вызванное фактом наличия каузатора
 § 9. Методические рекомендации по организации материала (ситуация "исполнение активного волеизъявления каузатора")
Глава IV. Причина -- социальное событие
 § 1. Общие замечания
 § 2. Памятное (значимое) событие
 § 3. Существующие нормы
 § 4. Необходимость, случайность
 § 5. Состояние дел мешает реализации действия
 § 6. Специфика состояния дел обусловливает специфику действий
 § 7. Ситуация конфликта
 § 8. Ситуация замещения
 § 9. Методические рекомендации по организации материала (ситуация "существующие нормы")
Глава V. Причина -- физические явления
 § 1. Общие замечания
 § 2. Прерванное действие
 § 3. Отказ от активного действия или его частичная реализация
 § 4. Нарушение привычных норм
 § 5. Нейтрализация дискомфортных условий
 § 6. Реакция на шумовые явления
 § 7. Методические рекомендации по организации материала (ситуация "прерывание начатого действия")
Глава VI. Обоснование логического вывода
 § 1. Общие замечания
 § 2. Вывод о состоянии дел на основе получаемой информации
 § 3. Вывод о положении дел на основании фактов
 § 4. Вывод -- отождествление
 § 5. Методические рекомендации по организации материала (ситуация "вывод о состоянии дел на основе получаемой информации")

Часть II. Ненамеренные действия субъекта (агенса)

Глава I. Внутреняя причина ошибочного действия
 § 1. Общие замечания
 § 2. Субъективные характеристики агенса
 § 3. Объективные характеристики агенса
 § 4. Состояние агенса
 § 5. Действие агенса
 § 6. Методические рекомендации по организации материала (ситуация "субъективные характеристики агенса")
Глава II. Внешняя причина ошибочного действия
 § 1. Общие замечания
 § 2. Специфика объекта действия
 § 3. Действие или состояние лица-каузатора
 § 4. Состояние дел
 § 5. Состояние физической среды
 § 6. Методические рекомендации по организации материала
Глава III. Импульсивное действие субъекта (агенса)
 § 1. Общие замечания
 § 2. Импульсивное действие
Литература

 Введение

В работе рассматриваются причинные отношения, выраженные формами имен существительных исследования в области семантики и средств выражения обстоятельственных отношений. Авторы использовали при анализе материала достижения лингвистики последних лет. Формам существительных с причинным значением и их эквивалентам посвящена обширная литература на материале современного русского языка и его истории, истории и современного состояния славянских и романо-германских языков. Интересны работы, выполненные в плане сопоставления русского языка с родным языком авторов.

Вместе с тем корректный способ презентации категории именной причинности в нерусской аудитории до сих пор не найден. Систематизация материала в имеющихся пособиях, хотя и кажется на первый взгляд удобной, явно устарела и не отражает языковых фактов. Традиционное описание категории причины ограничивается перечислением отдельных форм или их синонимических рядов, что в принципе не позволяет корректно представить ни значение конструкции, ни случаи употребления той или иной предложно-падежной формы.

Сумма причинно-следственных значений и форм их выражения в русском языке очень обширна и не может быть вмещена в рамки одного пособия. Читателю предлагается центральный фрагмент системы значений именной причинности -- причина действий и отношений одушевленного субъекта, в том или ином виде нашедшая отражение в программах по русскому языку для нерус ских и наиболее частотная в большинстве (кроме научного) функциональных стилей русского языка.

Именная причинная группа -- основное средство выражения причины в данной системе - рассматривается в пособии не как детерминант, а как органический компонент целостной причинно-следственной конструкции. Авторы ставили перед собой следующие задачи: 1) дать возможно полный фактический материал, подкрепив его иллюстрациями;

2) раскрыть содержательную сторону каждого значения;

3) описать лексику, формирующую причинно-следственные конструкции (при этом авторы не смешивают лексический и грамматический уровни, а представляют грамматические формы как способ функционирования лексики);

4) показать:

а) коммуникативные разновидности основного содержательного инварианта; б) синонимику и вариативность именных причинных групп, обслуживающих представленные ситуации;

5) дать методические рекомендации по организации материала в учебном процессе, которые помогут преподавателю в процессе презентации и закрепления изучаемой темы.

Коммуникативность обучения понимается в методике как иммитация (т.е. использование упрощенной и огрубленной модели) речевой деятельности в учебном процессе, что сводится к отвлечению внимания учащихся от решения собственно языковых задач в ходе выполнения упражнений. При этом не учитывается, что язык, являясь в первую очередь системой коммуникативной, несомненно обладает мощным аппаратом коммуникативных механизмов, не сводящимся только к актуальному членению. Выявление и описание одного из таких механизмов, а именно механизма смысловой актуализации, и составляет "нерв" данного пособия.

Соответственно под коммуникативностью обучения в книге понимается (помимо иммитации речевой деятельности) обучение, с одной стороны, сознательному выбору языковых средств, необходимых для решения стоящих перед автором высказывания или текста коммуникативных задач, а с другой -- распознаванию, "дешифровке" текста с целью адекватного понимания не только его денотативного (т.е. собственно смыслового) содержания, но и коммуникативных установок автора текста.

Поскольку из языковых коммуникативных механизмов в методической литературе до сих пор описывалось только актуальное членение, авторы сочли необходимым предпослать описанию причинно-следственных конструкций изложение некоторых основных положений и ввести понятия и термины, без которых представить материал невозможно.

Занятия по предложенной методике проводились в группах студентов естественных факультетов МГУ и показали, что учащиеся легко воспринимают смысл и "механику" преобразовании синтаксических конструкций в зависимости от изменения смыслового центра высказывания в связи с коммуникативной установкой говорящего или с потребностями сюжетного развития текста.

Вместе с тем авторы сознают, что материал требует дальнейшей коллективной методической "доводки", осмысления и адаптации к учебному процессу. Авторы будут благодарны за замечания и предложения по представлению описываемого материала и по методике его введения в учебный процесс.

Пособие адресовано широкому кругу преподавателей русского языка как неродного в СССР и за рубежом, студентам-русистам -- будущим преподавателям, филологам, интересующимся функционально-коммуникативным описанием языка в учебных целях. Пособие не имеет в виду какой либо конкретный контингент учащихся и не рассчитано на непосредственное использование в аудитории. Цель его -- помочь преподавателю осознать и использовать в практике (не только в рамках причинно-следственной конструкции) принцип смысловой актуализации, опирающийся на систему членов предложения как один из важнейших коммуникативных механизмов языка. Такой подход позволяет типизировать семантику вводимых конструкций, учитывать их коммуникативный потенциал, что приводит в соответствие задачи и средства обучения речевой деятельности.

Авторы рассматривают примеры только как иллюстративный материал, не предполагая включения этих примеров в тексты упражнений, в пособия и т.п.

При функционально-коммуникативном подходе необходим анализ практически всех составляющих предложение компонентов. Для наглядности в ряде случаев авторы сочли возможным возвращаться два или более раз при последовательном описании компонентов ситуации к одному и тому же примеру.

Авторы сердечно благодарят доцента кафедры русского языка и методики его преподавания Университета дружбы народов им.Патриса Лумумбы С.А.Хавронину и преподавателей кафедры русского языка Московского автомобильно-дорожного института за рецензии, способствовавшие доработке рукописи; В.В.Добровольскую, чьими советами они руководствовались при составлении методических рекомендаций, и Е.В.Клобукова, прочитавшего работу в рукописи, за конструктивные замечания.


 Об авторах

Майя Владимировна ВСЕВОЛОДОВА

Доктор филологических наук, профессор филологического факультета Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова, почетный профессор Шанхайского университета иностранных языков. Автор более двухсот печатных работ, в том числе: "Способы выражения временных отношений в современном русском языке" (М., 1975; 3-е изд. URSS, 2009); "Причинно-следственные отношения в современном русском языке" (в соавт. с Т. А. Ященко; М., 1988; 3-е изд. URSS, 2013); "Теория функционально-коммуникативного синтаксиса" (М., 2000).



Татьяна Антоновна ЯЩЕНКО

Доктор филологических наук, профессор, заведующая кафедрой методики преподавания филологических дисциплин Таврического национального университета им. В.И.Вернадского. Докторская диссертация "Каузация в русском языке: онтология и концептуализация" защищена в Киевском национальном университете им. Тараса Шевченко в 2007 г. Автор более ста печатных работ, в том числе: "Культура камня в эстетике и мировоззрении А.С.Пушкина" (комментированный словарь-справочник; в соавт. с проф. В.П.Казариным, 1999); монография "Каузация в русском языковом сознании" (2006); учебное пособие для иностранных студентов и магистрантов "Лингвокультурология" (2011). Работает на международных курсах и семинарах по русскому языку (Польша, Германия, США).

 
© URSS 2016.

Информация о Продавце