Данный сборник является результатом семилетних исследований, проводимых на досуге; в нём содержится более 5000 пословиц на четырёх языках: 1276 на русском, 1707 на украинском, 1250 на английском и 1210 на французском.
The present volume constitutes a collection of more that 5000 proverbs in four languages: 1250 English proverbs, 1210 French, 1276 Russian and 1707 Ukrainian proverbs. I have been compiling proverbs for seven years during in-tervals of business.
Пословицы и поговорки – это короткие изречения, вобравшие в себя народную мудрость. Они имеют яркую эмоциональную окраску, легко и прочно запоминаются благодаря рифме. Это ходячие афоризмы. Возникновение пословиц относится к глубокой древности; они закрепляют накопленный народом трудовой, житейский, социальный опыт и передают его последующим поколениям. Источники появления пословиц довольно разнообразны. Главные из них – непосредственные жизненные наблюдения людей; часть пословиц и поговорок, бытующих в народе, восходит к книжным источникам. Записями пословиц занимались греческие, александрийские и римские ученые. Еще Аристотелю приписывали первые записи пословиц. В 1500 г. Эразм Роттердамский издает свод античных пословиц "Adagia". Первое научное собрание русских пословиц принадлежит Снегиреву, продолжателями его явились Буслаев и Даль. Данный сборник является результатом семилетних исследований, проводимых на досуге; в нём содержится более 5000 пословиц на четырёх языках: 1276 на русском, 1707 на украинском, 1250 на английском и 1210 на французском. Идея создания данного сборника фразеологических эквивалентов зародилась у меня давно. Предлагаемый читателю сборник имеет практическую направленность, в нём собраны те пословицы и поговорки, которые обладают эквивалентами в соответствующих трёх языках. Вы спросите, почему я выбрала именно эти языки? Во-первых, я кубанская казачка по происхождению и выросла в многонациональной среде, а именно в русской и украинской, с детских лет впитывая красоту, богатство и мелодичность этих двух языков через сказки и народные песни. Во-вторых, я филолог по образованию и изучала английский и фрацузский языки на факультете романо-германской филологии в Краснодаре. В-третьих, мне представилась замечательная возможность жить и работать в англо- и франкоговорящих странах. Данное исследование проводилось на основе сопоставительного анализа. ИзНза множества синонимов для каждой из собранных пословиц их классифицикация ни в алфавитном порядке, ни по тематическим группам оказалось невозможной. В результате чего все пословицы были классифицированы по синонимическим группам с эквивалентами на трёх других языках; обратите внимание, что это не дословный перевод каждой из пословиц на другой язык, а набор синонимов на каждом из четырёх языков. Пословицы, идентично сформулированные на двух, трёх или четырёх языках, выделены жирным шрифтом. Каждая синонимическая группа имеет свой порядковый номер, что облегчает поиск в базе данных. Алфавитный указатель прилагается.
Уверена, что данный сборник заинтересует не только профессионалов, а именно переводчиков, филологов и преподавателей, но также учеников и студентов, которые, к моему великому сожалению, не используют в своей обиходной речи пословицы. А ведь они содержат в себе мудрость наших предков, дают возможность точно и лаконично передать чувства, обогащая нашу речь. Пословицы играют важную роль и при изучении иностранного языка, так как происходит соприкосновение с культурой народа, фольклором, в том числе пословицами и поговорками. В заключение хотелось бы отметить, что данный сборник пригодится и многим деловым людям, сделает их речь ярче, богаче и будет способствовать повышению эффективности общения, делая беседу на иностранном языке более живой и свободной. Они смогут блеснуть познаниями иностранного языка, используя пословицы из приложения в конце данного сборника. Proverbs have long history; its function is to teach and advise people. They guide people to adopt a correct attitude towards life and to take a proper way to get along well with others. Proverb is defined by Mieder as "a short sentence of wisdom" and by Wander "like butterflies, some are caught, some fly away". They are born, live, die and preserve the poetical and vital treasury for future generations. "Among the Ibo the art of conversation is regarded very highly, and proverbs are the palm-oil with which words are eaten". (Things Fall Apart, Chinua Achebe, Nigeria.) Due to their simple sentence structure, rhythm and rhyme, proverbs are fairly easy to memorize and easily retrievable from memory. In fact, many typical British proverbs were handed over from French in medieval times as equivalents, and often as direct translations. At the same time, there are a few that have the same implied meaning but are expressed in a totally different way in each language. Just as many French proverbs derive from Latin, very many British proverbs derive from French ones due to much contact. It is important to note that Bible is essential for British and American cultures and influences every aspect of its life. Consequently, many sayings and sentences in Bible have been popularly accepted. With the development of society, a language cannot avoid contacting with other languages. English language absorbed a large number of proverbs from other languages including Greek, Latin, French, German, Italian, Spanish, Dutch, Hebrew, Arabic, and other languages. Finally, many English proverbs involve events or characters of English literature, Shakespeare's works are probably the most colorful literature origin of proverbs. Proverbs deal with various aspects of life and are said to constitute an encyclopedia of popular wisdom. A great way to improve your understanding of a foreign language, culture, people and history is to study proverbs. Often proverbs run in pairs: every proverb seems to be contradicted by another proverb with an opposed message, such as "many hands make light work" and "too many cooks spoil the broth". The present volume constitutes a collection of more that 5000 proverbs in four languages: 1250 English proverbs, 1210 French, 1276 Russian and 1707 Ukrainian proverbs. I have been compiling proverbs for seven years during intervals of business. Why these four particular languages? First, I am originally Cossack and was brought up in a multicultural environment, i.e. Russian and Ukrainian. Second, I am a linguist and studied English and French at the Kuban University in Krasnodar. Moreover, I have been working in French and English-speaking countries for years. Finally, I master all the four languages that made easier my research. Due to multitude of synonyms for each proverb, it turned out impossible to classify the proverbs either in alphabetic order or in thematic groups. Therefore, the proverbs were classified in synonymic groups with their equivalents in the other three languages. Take note that it is not a mere translation of proverbs but a set of synonyms in each of the four languages (see the below example). The proverbs that are worded the same way in several languages are highlighted. Each synonymic group is numbered that facilitates search in the database. Moreover, an alphabetical index is enclosed.
I am sure that this volume will be of use not only for linguists but also for students who unfortunately are rapidly loosing their father's memory of and taste for proverbs and do not make good use of proverbs in their everyday speech. In addition, the enclosed supplement of proverbs will be of great use for businessmen and businesswoman. Using proverbs gives spice to conversation, moreover the person quoting clever sayings knows that he gains in the estimation of his fellows for showing himself as well read. Without proverbs our language would be tasteless like rainwater. Чусь Галина Николаевна Родилась в Семипалатинске (Казахстан). Закончила факультет романо-германской филологии в КГУ в Краснодаре и Международный атлантический университeт на Гавайях по специальности «охрана окружающeй среды». Занималась педагогической и переводческой деятельностью. С 1996 г. работает в области развития в Организации Объединенных Наций в развивающихся странах.
Galina CHUS Born in Kazakhstan. Graduated with the Master's degree in philology from the Kuban State University. Got the Master of Science in environment from the Atlantic International University in Hawaii. Worked as a teacher and translator. From 1995 she has been working on development issues with the United Nations in developing countries. |
2023. 720 с. Твердый переплет. 16.9 EUR
Книга «Зияющие высоты» – первый, главный, социологический роман, созданный интеллектуальной легендой нашего времени – Александром Александровичем Зиновьевым (1922-2006), единственным российским лауреатом Премии Алексиса де Токвиля, членом многочисленных международных академий, автором десятков логических... (Подробнее) URSS. 2023. 272 с. Мягкая обложка. 15.9 EUR
Настоящая книга посвящена рассмотрению базовых понятий и техник психологического консультирования. В ней детально представлены структура процесса консультирования, описаны основные его этапы, содержание деятельности психолога и приемы, которые могут быть использованы на каждом из них. В книге... (Подробнее) URSS. 2024. 704 с. Твердый переплет. 26.9 EUR
В новой книге профессора В.Н.Лексина подведены итоги многолетних исследований одной из фундаментальных проблем бытия — дихотомии естественной неминуемости и широчайшего присутствия смерти в пространстве жизни и инстинктивного неприятия всего связанного со смертью в обыденном сознании. Впервые... (Подробнее) 2023. 696 с. Твердый переплет в суперобложке. 119.9 EUR
Опираясь на новейшие исследования, историк Кристофер Кларк предлагает свежий взгляд на Первую мировую войну, сосредотачивая внимание не на полях сражений и кровопролитии, а на сложных событиях и отношениях, которые привели группу благонамеренных лидеров к жестокому конфликту. Кларк прослеживает... (Подробнее) URSS. 2024. 800 с. Мягкая обложка. 37.9 EUR
ВЕРСАЛЬ: ЖЕЛАННЫЙ МИР ИЛИ ПЛАН БУДУЩЕЙ ВОЙНЫ?. 224 стр. (ТВЁРДЫЙ ПЕРЕПЛЁТ) 11 ноября 1918 года в старом вагоне неподалеку от Компьеня было подписано перемирие, которое означало окончание Первой мировой войны. Через полгода, 28 июня 1919 года, был подписан Версальский договор — вердикт, возлагавший... (Подробнее) URSS. 2024. 344 с. Мягкая обложка. 18.9 EUR
Мы очень часто сталкиваемся с чудом самоорганизации. Оно воспринимается как само собой разумеющееся, не требующее внимания, радости и удивления. Из случайно брошенного замечания на семинаре странным образом возникает новая задача. Размышления над ней вовлекают коллег, появляются новые идеи, надежды,... (Подробнее) URSS. 2024. 576 с. Мягкая обложка. 23.9 EUR
Эта книга — самоучитель по военной стратегии. Прочитав её, вы получите представление о принципах военной стратегии и сможете применять их на практике — в стратегических компьютерных играх и реальном мире. Книга состоит из пяти частей. Первая вводит читателя в мир игр: что в играх... (Подробнее) URSS. 2024. 248 с. Мягкая обложка. 14.9 EUR
В книге изложены вопросы новой области современной медицины — «Anti-Ageing Medicine» (Медицина антистарения, или Антивозрастная медицина), которая совмещает глубокие фундаментальные исследования в биомедицине и широкие профилактические возможности практической медицины, а также современные общеоздоровительные... (Подробнее) URSS. 2024. 240 с. Твердый переплет. 23.9 EUR
Предлагаемая вниманию читателей книга, написанная крупным биологом и государственным деятелем Н.Н.Воронцовым, посвящена жизни и творчеству выдающегося ученого-математика, обогатившего советскую науку в области теории множеств, кибернетики и программирования — Алексея Андреевича Ляпунова. Книга написана... (Подробнее) 2023. 416 с. Твердый переплет. 19.9 EUR
Вам кажется, что экономика — это очень скучно? Тогда мы идем к вам! Вам даже не понадобится «стоп-слово», чтобы разобраться в заумных формулах — их в книге нет! Все проще, чем кажется. Автор подаст вам экономику под таким дерзким соусом, что вы проглотите ее не жуя! Вы получите необходимые... (Подробнее) |