URSS.ru - Издательская группа URSS. Научная и учебная литература
Об издательстве Интернет-магазин Контакты Оптовикам и библиотекам Вакансии Пишите нам
КНИГИ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ


 
Вернуться в: Каталог  
Обложка Сперанский М.Н. Из истории отреченных книг: Аристотелевы врата, или Тайная тайных. (С древнегреческими и латинскими текстами)
Id: 161634
 
329 руб.

Из истории отреченных книг: Аристотелевы врата, или Тайная тайных. (С древнегреческими и латинскими текстами). Изд.2

URSS. 2012. 328 с. Мягкая обложка. ISBN 978-5-397-02937-7.
Книга напечатана по дореволюционным правилам орфографии русского языка (репринтное воспроизведение издания 1908 г.)

 Аннотация

Вниманию читателей предлагается книга выдающегося отечественного филолога, этнографа и литературоведа М.Н.Сперанского (1863--1938), посвященная исследованию литературной истории памятника письменности, известного под названием "Аристотелевы врата" (иначе --- "Тайная тайных") и являющегося русским переводом исключительно популярного в средневековой Европе писания. Это сочинение восходит к арабскому оригиналу VIII--IX вв. и представляет собой собрание житейских наставлений --- от политики до алхимии, которые будто бы были преподаны Аристотелем его ученику Александру Македонскому. Автор настоящей книги ставит своей задачей определить место русского текста "Аристотелевых врат" среди иноземных текстов памятника, а также среди иных памятников русской письменности. Он исследует русскую, славянскую и западноевропейскую литературу об "Аристотелевых вратах"; анализирует арабско-латинский и чешский текст памятника, а также русские тексты "Аристотелевых врат", в частности рассматривает язык и лексику русского перевода в сравнении с другими русскими текстами западного происхождения.

Книга, написанная более ста лет назад (первое русское издание вышло в 1908 году), будет и сегодня полезна историкам, литературоведам, культурологам и философам.


 Оглавление

Предисловiе
Введенiе:
 Данныя по исторiи текстовъ "Аристотелевыхъ вратъ"
Глава I:
 Литература объ "Аристотелевыхъ вратахъ": русская, славянская, западно-европейская
Глава II:
 Арабско-латинскiй текстъ "Аристотелевыхъ вратъ", чешскiе тексты: старшiй, переделка Бавора Родовскаго, отношенiе ея къ старшему тексту, расположенiе матерiала у Бавора Родовскаго, выводъ
Глава III:
 Русскiе тексты "Аристотелевыхъ вратъ". Предисловiе и послесловiе въ русскихъ текстахъ, предисловiя Патрикiя, деленiе текста на книги, арабскiе тексты "Вратъ", испанскiе (Poridad), еврейскiе, отношенiе русскаго текста къ еврейскому и арабскому А; еврейское деленiе на главы въ русскомъ тексте, гебраизмы русскаго текста; вставки въ еврейскомъ и русскомъ текстахъ, Rhаzes, Моисей Маймонидъ: дiэтетическiй трактатъ, трактатъ о ядахъ. Место и время сложенiя еврейскаго текста-источника русскаго перевода
Глава IV:
 Русскiй переводъ "Аристотелевыхъ вратъ", языкъ и лексика его въ отношенiи къ другимъ русскимъ текстамъ западнаго происхожденiя; связь перевода "Аристотелевыхъ вратъ" съ литературой жидовствующихъ
Глава V:
 Характерный черты содержанiя "Аристотелевыхъ вратъ", "Аристотелевы врата" и основныя теченiя литературы и жизни XV - XVII в.в.; судьба "Аристотелевыхъ вратъ" въ XVII в., заимствованiя изъ нихъ, "Аристотелевы врата" въ XVIII веке - Выводы
Тексты
 I. Русскiй текстъ "Аристотелевыхъ вратъ"
 II. Старшiй чешскiй переводъ "Secreta secretorum"
 III. Оглавленiе текста Бавора Родовскаго
 IV. Epistola de regimine sanitatis въ переводахъ Iоанна Испанскаго и Филиппа Трипольскаго
 V. Abubetri Rhazae ad regem Mansorem libri X.

 Об авторе

Михаил Несторович СПЕРАНСКИЙ (1863--1938)

Выдающийся отечественный филолог, этнограф, фольклорист, византолог, литературовед; академик АН СССР. Родился в Москве. В 1885 г. окончил историко-филологический факультет Московского университета. В 1889 г. сдал магистерский экзамен; в 1895 г. защитил магистерскую диссертацию "Апокрифические Евангелия"; в 1896--1906 гг. был профессором Нежинского историко-филологического института. В 1899 г. получил степень доктора за диссертацию "Из истории отреченных книг". В 1907--1923 гг. -- профессор Московского университета. Один из учредителей Общества истории литературы (1910) и его председатель (с 1912 г.), заведующий отделом рукописей Государственного исторического музея (1921--1929). Член-корреспондент Петербургской академии наук (с 1902 г.). Академик АН СССР (с 1921 г.), член Болгарской академии наук (с 1926 г.).

Научные интересы М.Н.Сперанского затрагивали проблемы славяноведения, палеографии, древнерусской литературы, устного народного творчества. Ему принадлежат многочисленные работы по истории русской литературы; в некоторых из них освещались вопросы, касающиеся "Слова о полку Игореве". Одной из центральных тем исследований М.Н.Сперанского была связь древнерусской литературы с культурой Византии и славянских стран. Известность получили его работы: "Из истории отреченных книг" (1900), "К истории славянского перевода Евангелия" (1900), "Переводные сборники изречений в славяно-русской письменности" (1904), "Тайнопись в юго-славянских и русских памятниках письма" (1929; 2Не изд. URSS, 2011) и другие.

 
© URSS 2016.

Информация о Продавце