Обложка Сорокин Ю.А. Переводоведение: статус переводчика и психогерменевтические процедуры
Id: 15504

Переводоведение:
статус переводчика и психогерменевтические процедуры

2003. 160 с. ISBN 5-94244-006-9. Букинист. Состояние: 4+. Уменьшенный формат. Есть погашенная библиотечная печать.
  • Твердый переплет

Аннотация

Данная книга содержит материал, который дает возможность сформировать базовые представления о том, что является универсальным и культурно-специфическим в тексте, дать тот инструментарий, который поможет анализировать национально-культурную специфику текста, видеть зоны сгущения культуроносных смыслов, объяснять причины переводческих неудач и определять пути решения переводческих проблем.

Книга может оказаться полезной для тех, кто планирует ...(Подробнее)заниматься научной и переводческой деятельностью, исследовать национальные ментально-лингвальные комплексы и дискурсы и как таковые, и в сопоставлении, а также для тех, кто занимается профессиональной деятельностью в сферах, связанных с межкультурным общением, рекламой, связями с общественностью (PR) и т.д.

Эта книга поможет преподавателям, которые собираются читать или читают курс по интерпретативному переводоведению. Кроме того, она вполне может использоваться студентами, изучающими курс переводоведения, для подготовки к занятиям или к экзаменам.


Об авторе
Сорокин Юрий Александрович
Доктор филологических наук, профессор, ведущий научный сотрудник сектора психолингвистики и теории коммуникации Института языкознания РАН. Занимался вопросами библиопсихологии, психолингвистики, этнической конфликтологии, психоэтники, массовой коммуникации, переводоведения, национально-культурной специфики вербального и невербального поведения. Автор книг: "Психолингвистические аспекты изучения текста", "Переводоведение: статус переводчика и психогерменевтические процедуры", "Соматикон: аспекты невербальной семантики" (в соавт. с А. А. Романовым), "Теоретические и прикладные проблемы речевого общения" (М.: URSS; в соавт. Е. Ф. Тарасовым и А. М. Шахнаровичем).