URSS.ru - Издательская группа URSS. Научная и учебная литература
Об издательстве Интернет-магазин Контакты Оптовикам и библиотекам Вакансии Пишите нам
КНИГИ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ


 
Вернуться в: Каталог  
Обложка Петрухина Е.В. Аспектуальные категории глагола в русском языке в сопоставлении с чешским, словацким, польским и болгарским языками
Id: 133235
 
373 руб.

Аспектуальные категории глагола в русском языке в сопоставлении с чешским, словацким, польским и болгарским языками. Изд.2

URSS. 2012. 256 с. Мягкая обложка. ISBN 978-5-397-02295-8.

 Аннотация

В настоящей монографии на материале пяти славянских языков исследуются зоны сходств и различий в семантике и употреблении видов, а также способов действия. Основное внимание уделено русскому языку, что позволяет создать достаточно полное описание русского вида и фазисно-временных способов действия на широком славянском фоне, а также выявить специфику представления динамических явлений в русской языковой картине мира.

Книга предназначена для студентов и аспирантов филологических факультетов вузов, преподавателей, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами славистики, русистики, общего языкознания, изучающих русский и другие славянские языки как иностранные.

Petrukhina Elena Vasilyevna

Aspect verb categories in Russian in comparison to Czech, Slovak, Polish and Bulgarian languages. --- M.: KD "LIBROCOM", 2012. --- 256 p.

The monograph studies the zones of similarity and differences in semantics and aspect usage based on material from five Slavonic languages. Special attention is dedicated to Russian language, which allows to create a rather comprehensive description of Russian aspect and phase-temporary manners of action in a wide Slavonic background, as well as to specify the presentation of dynamic phenomena in the Russian worldview.

For students, post-graduates, professors and those interested in problems of Slavonic, Russian, and general linguistics. For a vast range of readers studying Russian and other Slavonic languages as foreign ones.


 Анонс

"Хотя проблемам вида посвящено огромное число работ, монография Е.В.Петрухиной занимает среди них особое место: это уникальная попытка синхронного сопоставления аспектуальных систем пяти славянских языков... По обилию приведенного фактического материала и новизне предложенных идей и гипотез книга не имеет себе равных в современной аспектологической литературе. В плане собственно русской аспектологии сопоставительная перспектива, как всякий взгляд с расстояния, дает автору возможность прояснить ряд спорных вопросов, уточнить анализ многих явлений и порой предложить более глобальные решения".

М.Гиро--Вебер
Вопросы языкознания. 2003. N2

* * *

"Работы Е.В.Петрухиной широко известны филологам-славистам. Ее исследования по аспектологии и смежным проблемам высоко оцениваются у нас и за рубежом. Рецензируемая книга, с одной стороны, интегрирует и обобщает результаты проведенных автором исследований, а с другой -- намечает перспективы дальнейшего развития данного направления сопоставительной аспектологии".

А.В.Бондарко
Известия АН. Серия литературы и языка. 2002. Т. 61. N3. С.70--72

 Оглавление

Предисловие
ГЛАВА I АСПЕКТУАЛЬНАЯ КАТЕГОРИЗАЦИЯ ДЕЙСТВИЙ В ЛЕКСИКЕ
1. Частеречная семантика глагола и специфика глагольной номинации
 1.1. Номинативный аспект изучения глагола
 1.2. Категориальное значение глагола
2.  Аспектуально-семантические классификации глаголов
 2.1. Принципы построения грамматически релевантных семантических классификаций глаголов
 2.2. Базовые глаголы и их аспектуальные классы
  2.2.1. Определение базовых глаголов
  2.2.2. Аспектуальные признаки базовых глаголов
  2.2.3. Аспектуальные классы базовых глаголов
 3. Краткие выводы
ГЛАВА II КАТЕГОРИЯ ГЛАГОЛЬНОГО ВИДА В РУССКОМ, ЗАПАДНОСЛАВЯНСКИХ И БОЛГАРСКОМ ЯЗЫКАХ
1.  Основные направления изучения глагольного вида в современной лингвистике
 1.1. Темпоральные модели славянского вида и когнитивные исследования
 1.2. Анализ видовой семантики при помощи категориальных семантических признаков и метода толкований
 1.3. Статус категории вида в славянских языках
2.  Русский глагольный вид (общая характеристика)
 2.1. Вид как грамматическая категория особого типа
 2.2. Принципы определения категориальной семантики видов
 2.3. Видовая парность
 2.4. Семантика терминативных глаголов СВ и НСВ
  2.4.1. Отражение терминативной модели протекания действия в значении глаголов СВ и НСВ
  2.4.2. Терминативность и результат действия
3.  Сопоставительное исследование категории глагольного вида в русском, западнославянских и болгарском языках
 3.1. Общая характеристика сходств и различий в организации категории вида и функционировании видов
 3.2. Сходства в употреблении видов
 3.3. Различия в употреблении и семантике видов
  3.3.1. Различия в сочетаемости глаголов СВ
  3.3.2. Различия в употреблении видов при обозначении повторяющихся действий
  3.3.3. Различия в употреблении видов при обозначении обобщенного факта в прошлом
 3.4. Употребление видов в повествовательных текстах
  3.4.1. Изучение текстовых функций видов в современной лингвистике
  3.4.2. Некоторые наблюдения над функциями видов в русских повествовательных текстах
  3.4.3. Особенности текстовых функций видов в западнославянских языках в сравнении с русским
 3.5. Границы имперфективации и семантика вторичных имперфективов
  3.5.1. Общая характеристика вторичной имперфективации
  3.5.2. Функциональный и семантический анализ видовых троек в русском языке
  3.5.3. Сопоставление вторичных имперфективов в русском и чешском языках
4.  Краткие выводы
ГЛАВА III КАТЕГОРИИ ДЕРИВАЦИОННОЙ ОНОМАСИОЛОГИИ И АКЦИОНАЛЬНОЕ СЛОВООБРАЗОВАНИЕ
1.  Различные подходы к изучению внутриглагольного словообразования в славянских языках
2.  Категории деривационной ономасиологии: модификция и мутация
 2.1. Понятия словообразовательной модификации и мутации в лингвистике
 2.2. Разграничение производной глагольной номинации модификационного и мутационного типов
 2.3. Производные глаголы с пространственными приставками с точки зрения модификации и мутации
2.4.  Структура мутационных дериватов
3.  Расхождения между сопоставляемыми языками при производной глагольной номинации (общая характеристика)
4.  Языковые модели глагольных действий "стоять" и "петь" в сопоставляемых языках
 4.1. "стоять"
 4.2. "петь"
5.  Краткие выводы
ГЛАВА IV ФАЗИСНО-ВРЕМЕННЫЕ МОДИФИКАЦИИ БАЗОВЫХ ГЛАГОЛОВ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ В СОПОСТАВЛЕНИИ С ЧЕШСКИМ, СЛОВАЦКИМ И ПОЛЬСКИМ
1.  Задачи исследования
2.  Акциональные ограничительные модификации
 2.1. Общая характеристика фазисно-временных дериватов
 2.2. Делимитативы в русском языке
  2.2.1. Категориальное значение делимитативов (обзор литературы)
  2.2.2. Фазисно-временная семантика делимитативов
  2.2.3. Соотношение количественной и прагматической оценки действия в семантике делимитативов
  2.2.4. Мотивирующая база делимитативов
 2.3. Длительно-ограничительные модификации (пердуративы) в русском языке
 2.4. Ограничительно-квантовые модификации в русском языке
 2.5. Ограничительные модификации глагольных действий в чешском языке
  2.5.1. Общая характеристика
  2.5.2. Делимитативы (нерефлексивные глаголы с префиксом ро-)
  2.5.3. Делимитативно-прагматическая модификация (po- si)
  2.5.4. Квантово-прагматическая модификация (za- si)
  2.5.5 Длительно-ограничительные модификации
 2.6. Ограничительные модификации глагольных действий в словацком языке
  2.6.1. Общая характеристика
  2.6.2. Дериваты с формантами po- (si) и za- si
  2.6.3 Длительно-ограничительные модификации
 2.7. Ограничительные модификации глагольных действий в польском языке
  2.7.1. Делимитативы
  2.7.2. Квантово-ограничительные модификации и пердуративы
 2.8. Ограничительные модификации глагольных действий в русском языке в сопоставлении с западнославянскими
  2.8.1. Общая характеристика
  2.8.2. Русские делимитативы и их функционально-семантические эквиваленты в западнославянских языках
  2.8.2.1. Различия в мотивирующей базе и продуктивности
  2.8.2.2. Функциональные эквиваленты русских делимитативов в западнославянских языках
  2.8.2.3. Различия в фазисно-временной семантике делимитативов
  2.8.2.4. Делимитативы и видовая парность в славянских языках
  2.8.3. Длительно-ограничительные и ограничительно-квантовые модификации в русском языке в сопоставлении с западнославянскими
3.  Акциональные начинательные модификации
 3.1. Общая характеристика
 3.2. Трактовка семантики начинательности в славистике
 3.3. Семантический анализ начинательных модификаций в русском языке
 3.4. Исследование акциональных начинательных модификаций в русском языке в сопоставлении с чешским, словацким и польским
  3.4.1. Русско - чешско - словацкое сопоставление
  3.4.2. Русско - польское сопоставление
4.  Акциональные модификации со значением конца деятельности или процесса
 4.1. Общая характеристика
 4.2. Результативные модификации гомогенных глагольных действий в русском языке в сопоставлении с западнославянскими
 4.3. Финитивные модификации глагольных действий в русском языке
 4.4. Западнославянские финитивные модификации
 4.5. Сопоставительное исследование акциональных финитивных модификаций в русском и западнославянских языках
5.  Выводы
Заключение
Библиография
Литературные источники
Список сокращений

  Предисловие

Для современной лингвистики, так же как для философии, логики и интегральной научной дисциплины -- когнитологии, характерен интерес к концептуальной структуре "динамического мира", "мира, находящегося в постоянном изменении" [Вригт 1986: 516]. Важную роль в выделении лингвистически определяемых элементов динамического мира и "стандартизации бесконечного богатства изменений бытия" [Ломов 1994: 52] играет глагол во всем многообразии его грамматических, словообразовательных и лексических категорий. В этом аспекте специального внимания заслуживает русский и, шире, славянский глагол, главной типологической особенностью которого выступают выражение внутренней динамики действия, отражение существования и изменения бытия в самой структуре глагольного значения -- в видовых и акциональных признаках глагола, взаимосвязанных с его лексической семантикой.

В центре предлагаемого исследования находятся русский глагол и его аспектуальные категории, рассматриваемые в сопоставлении с соответствующими категориями ряда других славянских языков -- чешского, словацкого, польского и, в меньшей степени, болгарского. Подход к традиционным объектам славистики -- виду и способам глагольного действия (СГД), -- проводимый в данной книге, можно было бы назвать комплексным, так как нами учитываются и содержательный, и формальный, и функциональный аспекты. С одной стороны, автор исходит из онтологических свойств действий, протекающих во времени, и их восприятия говорящим и определяет те семантические признаки, которые получили статус категориальных в славянских языках и составили концептуальную основу лексических, словообразовательных и грамматичеких аспектуальных категорий. С другой стороны, это ономасиологическое по своей направленности исследование ограничено глаголом и его категориями. То, что находится за пределами глагольного слова, рассматривается в книге лишь как область функционирования глагола и реализации его аспектуальных свойств.

На настоящем этапе развития аспектологии, после того как на материале современного русского языка было исследовано взаимодействие разноуровневых языковых единиц в рамках категории аспектуальности [Бондарко 1987] (см. также библиографию), возникает необходимость вновь вернуться к анализу аспектуальных значений, выражаемых собственно глаголом, как на системно-категориальном уровне, так и на уровне текста. Это позволяет, в частности, изучить взаимодействие вида, наиболее грамматикализованных фазисно-временных СГД и категориальных элементов лексического значения глаголов.

В связи с категорией вида и акциональными системами в отдельных славянских языках был собран, описан, а также теоретически осмыслен огромный языковой материал. В результате возникли десятки оригинальных аспектологических теорий (о них см. [Обзор 1990; Петрухина 1997б]), а также особые аспектологические направления и школы. Большое влияние на развитие славистики оказала ленинградская школа Ю.С.Маслова и А.В.Бондарко, как и московские направления в русской аспектологии: грамматическое 40--70-х годов (В.В.Виноградов, П.С.Кузнецов, Н.С.Авилова), семантическое 80--90-х годов (Ю.Д.Апресян, М.Я.Гловинская, Е.В.Падучева). Широко известны труды пражских русистов (В.Барнетова, З.Скоумалова, В.Стракова), соединивших в исследовании русского и чешского глаголов идеи Р.Якобсона, С.Карцевского и вообще пражского структурализма с методами описания деривационной системы чешского языка, разработанными М.Докулилом, а также московского богемиста А.Г.Широковой, исследовавшей в чешском и ряде других славянских языков вид и глагольную категорию многократности. Интеграции аспектуального и словообразовательного подходов к изучению славянского глагола способствовали работы польских лингвистов (А.Богуславского, Г.Врубеля, В.Смеха, Ц.Перникарского и др.). Имеются и обобщающие сопоставительные описания видовых систем славянских языков (Ю.С.Маслов, Св.Иванчев, А.Г.Широкова и др.).

Тем не менее данные отдельных славянских языков не проанализированы в полном объеме с точки зрения общеславянской аспектологической теории, которая позволила бы систематизировать, а также объяснить общее и специфическое в образовании и употреблении видов и СГД в отдельных славянских языках. Поэтому в современной лингвистике по-прежнему актуальной остается задача выработки общей концепции славянского глагольного вида и, в ее рамках, определения специфики русского вида. Столь же актуальны сопоставительные исследования акциональных систем славянских языков.

Предлагаемая книга имеет следующую структуру.

В первой главе на материале прежде всего русского языка представлено исследование аспектуальной категоризации действий в лексике, которое проводится с учетом особенностей глагольной номинации.

Вторая глава посвящена сопоставлению категории вида в русском, чешском, словацком, польском и болгарском языках. Сопоставление предваряет системный анализ вида в русском языке, а также различных подходов к его изучению.

В третьей главе разрабатываются принципы выделения модификационных и мутационных ономасиологических категорий, необходимых для изучения фазисно-временных СГД, которые в книге трактуются как категории модификационного словообразования. Проводится также сопоставление модификаций отдельных базовых глаголов в русском, трех западнославянских и болгарском языках.

Четвертая глава содержит системно-функциональный и семантический анализ фазисно-временных акциональных модификаций в русском языке в сопоставлении с чешским, словацким и польским языками, выявляющий сходства и различия в представлении идентичных онтологических типов действий и их временных параметров в сравниваемых языковых картинах мира.

Замысел провести такое исследование зародился у автора давно, под влиянием лингвистических воззрений научного руководителя его студенческих работ и кандидатской диссертации проф. А.Г.Широковой, а также консультанта во время стажировок в Карловом университете в Праге (1974--1978 гг.) сотрудника Чехословацкой академии наук д-ра В.Барнетовой. Окончательная же концепция докторской диссертации, легшей в основу данной книги, сформировалась благодаря трудам чл.-кор. РАН проф. А.В.Бондарко, строгого рецензента диссертационных сочинений автора, и работам проф. Е.С.Кубряковой в области когнитологии, а также в ходе бесед и дискуссий с ней о проблемах современной лингвистики.

При написании монографии автор встречала неизменную поддержку и искренний интерес к проводимому исследованию во всех зарубежных славистических центрах, с которыми была возможность сотрудничать: в Кабинете иностранных языков ЧСАН (д-р В.Барнетова, д-р З.Скоумалова), в Центре богемистических и славистических исследований и на кафедре чешского языка философского факультета Карлова университета в Праге (проф. Я.Куклик, д-р А.Трнкова, проф. О.Уличны), на кафедре русского языка и литературы Братиславского университета им. Я.А.Коменского (доц. Р.Блажек, д-р З.Новакова), в отделе Большого словацко-русского словаря Института словацкого языка им. Л.Штура (проф. Е.Секанинова, д-р Л.Балажова), в Институте польского языка Варшавского университета (проф. Р.Гжегорчикова), в Институте русистики Варшавского университета, (проф. А.Бартошевич, проф. Й.Коженевска-Берчиньска, проф. В.Змарзер, проф. С.Сятковский, доц. М.Куратчик, д-р Д.Мушиньска-Вольны и др.).

Большое значение в работе имеет языковой эксперимент, заклю-чающийся в конструировании высказываний по заданным параметрам, модификации исходных предложений и изменении контекстного окружения глаголов с целью изучения их сочетаемости. К проведению этого эксперимента широко привлекались информанты-лингвисты, носители чешского, словацкого, польского языков, участвовавшие также в переводе русских предложений и проверке авторских переводов на эти языки. В связи с этим автор выражает свою искреннюю признательность коллегам из Праги (З.Скоумаловой, сделавшей также много ценных замечаний по тексту диссертации и книги, А.Трнковой), из Варшавы (Р.Гжегорчиковой, Й.Коженевской-Берчиньской, С.Сятковскому, В.Змарзер, М.Куратчик и др.), из Братиславы (З.Новаковой, Л.Балажовой), из Софии (М.Божиловой). Интересные и существенные для формирования общей концепции книги замечания были сделаны российскими коллегами Н.Е.Ананьевой, А.В.Бондарко, К.В.Горшковой, Г.А.Золотовой, А.А.Камыниной, Е.В.Клобуковым, Е.С.Кубряковой, О.В.Кукушкиной, А.М.Ломовым, С.С. Скорвидом, Л.Н.Смирновым, А.Г.Широковой.

Особые слова благодарности моим коллегам с кафедры русского языка и кафедры славянской филологии, проявлявшим искренний интерес к ходу исследования и участвовавшим в его обсуждении, а также декану филологического факультета МГУ, заведующей кафедрой русского языка проф. М.Л.Ремневой, которая способствовала его осуществлению и завершению.

Большую благодарность выражаю доц. С.С. Скорвиду, взявшему на себя труд редактирования столь сложного и многоязычного текста.

Настоящее исследование открыто для нового славянского материала, данных других славянских языков, изучение которых с точки зрения специфики аспектуальной категоризации действий способствовало бы созданию полной общеславянской концепции глагольного вида и описанию акциональных систем славянских языков на единых основаниях.


 Об авторе

Елена Васильевна ПЕТРУХИНА

Доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова. Специалист в области русского и славянского языкознания. Автор работ по русской грамматике, словообразованию, лексической и грамматической семантике, славянскому глагольному виду, сопоставительному изучению русского и других славянских языков, типологии языков, этнолингвистике. Окончила славянское отделение филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова (1969--1974).

Во время учебы в МГУ неоднократно стажировалась в Карловом университете (Чехословакия, Прага). Обучалась в аспирантуре при кафедре славянской филологии МГУ (1974--1977).

Ученую степень кандидата филологических наук получила за диссертацию "Функционирование презентных форм глаголов совершенного и несовершенного вида в чешском языке в сопоставлении с русским" (научный руководитель -- профессор А.Г.Широкова) (1978).

Степень доктора филологических наук присуждена за диссертацию "Аспектуальная категоризация действий в русском языке в сопоставлении с некоторыми другими славянскими языками (вид и фазисно-временные способы глагольного действия)" (1997).

Принимала участие в работе Международных съездов славистов (Краков, 1998; Любляна, 2003; Охрид, 2008).

Читала лекции и выступала с докладами в университетах Белоруссии, Болгарии, Польши, Словакии, Украины, Чехии, Германии, Венгрии, Италии, США, Швеции, Финляндии. На филологическом факультете МГУ читает курсы лекций и ведет практические и научные семинары по словообразованию и морфологии современного русского языка, сопоставительной и типологической лингвистике, изучению русской языковой картины мира.

 
© URSS 2016.

Информация о Продавце