URSS.ru - Издательская группа URSS. Научная и учебная литература
Об издательстве Интернет-магазин Контакты Оптовикам и библиотекам Вакансии Пишите нам
КНИГИ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ


 
Вернуться в: Каталог  
Обложка Милн А.А.// Пер. с англ.: Михайлова Т.А., Руднев В.П. Винни Пух и философия обыденного языка
Id: 118427
 
257 руб.

Винни Пух и философия обыденного языка. Изд. 4, испр., доп. и перераб.

2010. 286 с. Твердый переплет. ISBN 978-5-94244-033-6.

 Аннотация

Книга впервые вышла в 1994 г. и сразу стала интеллектуальным бестселлером (2-е изд. - 1996 г.; 3-е изд. - 2001 г.). В книге впервые осуществлен полный перевод двух повестей А. Милна о Винни Пухе. Переводчик и интерпретатор текста "Винни Пуха" - филолог и философ В. П. Руднев, автор книг "Морфология реальности: Исследование по "философии текста"" (1996), "Энциклопедический словарь русской культуры: Ключевые понятия и тексты" (1997; 2001; 2009). "Прочь от реальности: Исследования по философии текста. II" (2000), "Божественный Людвиг: Витгенштейн - формы жизни" (2002), "Тайна курочки Рябы" (2004), "Словарь безумия" (2005), "Философия языка и семиотика безумия" (2007), "Гурджиев и современная психология" (2010). Книга представляет "Винни Пуха" как серьезное и глубокое, хотя от этого не менее смешное и забавное, произведение классического европейского модернизма 1920-х годов. Для анализа "Винни Пуха" применяются самые различные гуманитарные дисциплины: аналитическая философия, логическая семантика, теоретическая лингвистика и семиотика, теория речевых актов, семантика возможных миров, структурная поэтика, теория стиха, клиническая характерология, классический психоанализ и трансперсональная психология. Книга, давно ставшая культовой для русского интеллектуального читателя, интересна детям всех возрастов и взрослым всех профессий.


 Оглавление

В. Руднев. Вини Пух Жив! (Предисловие

к четвертому изданию)....................................................... 5

Введение в прагмасемантику «Винни Пуха»

0. Вводные замечания............................................... 14

1. Автор......................................................................... 15

2. Текст и контекст..................................................... 16

3. Метод......................................................................... 17

4. Мифологизм........................................................... 19

5. Сексуальность............................................................. 21

6. Перинатальный опыт....................................................... 27

7. Характеры................................................................... 29

8. Речевые действия....................................................... 32

9. Возможные миры.............................................................. 36

10. Пространство и время. ВП как целое........................ 40

Обоснование перевода

1. Общие замечания.................................................. 45

2. Аналитический перевод.................................................. 46

3. Винни Пух и Уильям Фолкнер................................... 47

4. Собственные имена.......................................... 49

5. Стихи.............................................................. 51

Алан Александр Милн

Winnie Пух

Ей........................................................ 55

Интродукция.................................................. 57

Глава I. Пчёлы.............................................. 59

Глава II. Нора........................................................ 68

Глава III. Woozle.................................................... 74

Глава IV. Хвост.......................................................... 79

Глава V. Heffalump.................................................. 85

Глава VI. День рождения..................................................... 95

Глава VII. Канга.................................................. 106

Глава VIII. Северный полюс..................................... 118

Глава IX. Наводнение............................................... 130

Глава X. Банкет............................................................ 139

Дом в Медвежьем Углу

Посвящение........................................................ 149

Контрадикция............................................. 151

Глава I. Дом............................................................ 153

Глава II. Тиггер.......................................................... 163

Глава III. Снова Heffalump........................................... 173

Глава IV. Jagular...................................................... 183

Глава V. Busy Backson............................................................ 195

Глава VI. Игра в Пухалки.................................................... 206

Глава VII. Дебонсировка Тиггера...................................... 216

Глава VIII. Буря....................................................... 228

Глава IX. Ысчовник................................................ 238

Глава X. Зачарованное место.............................................. 247

Комментарии

Winnie Пух............................................................. 259

Дом в Медвежьем Углу.................................... 269

Литература...................................................................... 280

 
© URSS 2016.

Информация о Продавце