URSS.ru - Издательская группа URSS. Научная и учебная литература
Об издательстве Интернет-магазин Контакты Оптовикам и библиотекам Вакансии Пишите нам
КНИГИ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ


 
Вернуться в: Каталог  
Обложка Булич С.К. Очерк истории языкознания в России: XIII--XIX вв.
Id: 115908
 
879 руб.

Очерк истории языкознания в России: XIII--XIX вв. Изд.2

URSS. 2011. 1104 с. Твердый переплет. ISBN 978-5-397-01460-1.

 Аннотация

Вниманию читателей предлагается книга выдающегося российского языковеда и этнографа С.К.Булича (1859--1921), посвященная истории развития языкознания в России в период с XIII по XIX век. Автор начинает повествование с рассмотрения рукописной грамматической литературы XIII--XVI вв., анализирует древние памятники литературы --- азбуковники, старопечатные грамматики; освещает знакомство с языками в Древней Руси и их преподавание. Значительная часть книги посвящена истории языкознания при Петре Великом и его преемниках. Заканчивает труд глава о развитии языкознания в России в течение первой четверти XIX века, в которой рассмотрено состояние общего и сравнительного языкознания, а также изучение русского и славянских языков в начале XIX столетия.

Книга рекомендуется филологам различных специальностей, в первую очередь историкам языкознания, а также всем заинтересованным читателям.


 Оглавленiе

Гл.I. Рукописная грамматическая литература XIII--XVI вв.
Гл.II. Древне-русскiе глоссарiи-азбуковники
Гл.III. Старопечатныя грамматики и другiя грамматическiя сочиненiя
Гл.IV. Знакомство съ языками въ древней и московской Руси и преподаванiе ихъ
Гл.V. XVIII векъ. Состоянiе языкознанiя при Петре Великомъ
Гл.VI. Языкознанiе при преемникахъ Петра Великаго. Тредьяковскiй, Сумароковъ, Ломоносовъ
Гл.VII. Деятельность нашей Академiи Наукъ и "Сравнительный Словарь" Екатерины II
Гл.VIII. Грамматическiе труды А.Барсова, Курганова. Сырейщикова, Соколова. В.Светова и др. Словари: Гельтергофа, Полетики, о. П.Алексеева, Игумена Евгенiя, I.Алексеева, Академiи Россiйской
Гл.IX. Переводныя и оригинальныя сочиненiя общаго характера по языкознанiю во второй половине XVIII в.
Гл.X. Этимологическiе домыслы нашихъ историковъ; Татищева, Щербатова, Болтина
Гл.XI. Статьи лингвистическаго содержанiя въ журналахъ XVIII в.
Гл.XII. Знакомство съ древними и новыми европейскими языками при преемникахъ Петра I
Гл.XIII. Изученiе восточныхъ языковъ въ XVIII в. при преемникахъ Петра I
Гл.XIV. Состоянiе языкознанiя въ теченiе первой четверти XIX в.

 I. Рукописная грамматическая литература XIII--XVI вв. (отрывок)

Языкознанiе въ древней Руси, какъ и следовало ожидать, носило вполне определенный подражательный характеръ. Работы грамматическаго содержанiя, обращавшiяся у насъ и имевшiя своимъ предметомъ, главнымъ образомъ, церковнославянскiй языкъ, представляли собой почти исключительно рабскiя подражанiя византiйскимъ образцамъ, шедшiя къ намъ первично изъ южнославянскихъ земель -- Сербiи и Болгарiи, а потомъ возникавшiя и на русской почве.

Первыя сведенiя о церковнославянскомъ языке и изобретенiи славянской азбуки находимъ въ такъ называемыхъ "паннонскихъ легендахъ" о жизни славянскихъ первоучителей св.Кирилла и Мефодiя, изъ которыхъ они были заимствованы и Несторомъ въ его "Повесть временныхъ летъ".

Более подробныя сведенiя объ изобретенiи славянскихъ письменъ даетъ известное сказанiе черноризца Храбра "О писменехъ", относящееся къ X веку и известное въ болгарскихъ редакцiяхъ XIII--XIV вв. и русскихъ спискахъ XV--XVII вв., прототипомъ котораго послужило аналогичное разсужденiе византiйскаго грамматика Псевдо-Феодосiя.

Въ спискахъ XII в., и особенно часто XVI--XVII вв., встречается разсужденiе Iоанна, экзарха болгарскаго, о славянскомъ языке, входившее въ составъ его предисловiя къ переводу богословiя св.Iоанна Дамаскина и трактующее о некоторыхъ различiяхъ славянскаго языка отъ греческаго. Это разсужденiе является самымъ раннимъ источникомъ грамматическихъ трактатовъ, обращавшихся въ древней Россiи, и встречается въ многочисленныхъ спискахъ. Большимъ распространенiемъ у насъ пользовалось также разсужденiе "о восъми частяхъ слова", считавшееся многими (съ легкой руки Калайдовича) за переводъ грамматики Iоанна Дамаскина, сделанный Iоанномъ, экзархомъ болгарскимъ, въ X веке. Горскiй и Невоструевъ, а затемъ и Ягичъ, однако, доказали позднейшее происхожденiе этого разсужденiя, приписаннаго Iоанну Дамаскину и Iоанну экзарху только потому, что въ старинныхъ сборникахъ оно обыкновенно помещалось рядомъ со статьями обоихъ названныхъ авторовъ. Разсужденiе это, по мненiю Ягича, составлено въ начале или первой половине XIV в. въ Сербiи по очень позднимъ греческимъ образцамъ, точно покуда не определимымъ (разсужденiя "о восьми частяхъ слова" у грековъ не были редкостью), затемъ перешло съ обыкновенною переделкою къ болгарамъ, отъ которыхъ, черезъ молдаво-валахскiе списки попало и къ намъ (русскiя рукописи ХVI-ХVII в.). Въ 1586 г. въ Вильне, въ типографiи Мамоничей, статья о "восьми частяхъ слова" была даже напечатана подъ заглавiемъ: "Кграматыка словеньска языка з газофилакiи славнаго града Острога власне отчизны ясне вельможнаго княжати и пана Константина Константиновича на Острогу" (около 14 листовъ, большая редкостъ). Статья "о восьми частяхъ слова" весьма интересна, какъ первый образчикъ чисто грамматическаго разсужденiя на славянскомъ языке, где находимъ впервые славянскую грамматическую терминологiю. Здесь встречаются впервые термины: имя (общее к собное, т.е. собственное), речь (т.е. глаголъ), причастiе, различiе (членъ), местоименiе, предлогъ, наречiе, союзъ; имя можетъ быть мужское, женское и среднее , имеетъ паденiя или падежи: правый (именит.), родный (родит.), виновный (винит.), дательный, звательный, которые различно "скончавають ся", т.о. оканчиваются; есть и числа: едино, двойно, множно; глаголъ имеетъ разныя супружества (спряженiя), времена (въ томъ числе настоящее, будущее, мимошедшее, протяженное, непредельное и т.д.), лица, залоги (действительный и страдательный) и т.д.

Гораздо меньшимъ распространенiемъ у насъ пользовалось извлеченiе изъ обширнаго грамматическаго трактата знаменитаго Константина Философа или Грамматика, жившаго въ конце ХIV века при дворе сербскаго деспота Стефана Лазаревича и занимавшагося преимущественно вопросами графики, правописанiя, обученiя грамоте и т.п. Извлеченiе это, озаглавленное "Словеса вкратце избранна отъ книги Константина" и составленное (вероятно однимъ изъ учениковъ Константина) очень плохо и безтолково (въ Сербiи), подверглось вторичной переделке и у насъ, и въ этомъ виде, хотя и очень редко, встречается въ нашихъ рукописныхъ сборникахъ XVI--XVII вв.

Въ XVI в. къ перечисленнымъ грамматическимъ трактатамъ прибавляются работы Максима Грека, какъ известно, византiйскаго ученаго, переселившагося въ Россiю (род. около 1480 г. въ Арте, въ Албанiи, ум. въ 1556 г. въ Троицкой лавре). Филологическимъ образованiемъ и чутьемъ Максимъ Грекъ безусловно превосходилъ вышеупомянутаго Константина Грамматика съ его рабской преданностъю букве и педантичнымъ уваженiемъ къ внешнимъ особенностямъ графики. Призванный для исправленiя нашихъ богослужебныхъ книгъ (въ 1515 г.), Максимъ Грекъ въ своихъ статьяхъ, указывавшихъ разныя погрешности славянскаго перевода и предлагавшихъ исправленныя чтенiя, оченъ часто прибегалъ къ грамматическимъ доводамъ и объясненiямъ, обнаруживавшимъ въ немъ знатока тогдашней грамматической науки, съ которой онъ, конечно, познакомился еще у собя дома въ примененiи къ родному языку, дополнивъ и расширивъ затемъ свое филологическое образованiе въ Италiи. Такимъ образомъ, въ его статьяхъ появились у насъ первые образчики филологической критики текста, стоявшiе вполне на уровне тогдашней европейской науки. Грамматическiя экскурсiи являлисъ для него толъко средствомъ къ правильному возстановленiю и истолкованiю текста Св.Писанiя. Темъ не менее, благодаря имъ, онъ прiобрелъ репутацiю лучшаго у насъ знатока грамматики, хотя и не оставилъ настоящихъ грамматическихъ работъ. Рядъ статей, принадлежавшихъ и приписывавшихся ему, неоднократно вносился въ разные наши грамматическiе рукописные сборники; некоторыя изъ нихъ впоследствiи даже печатались, напр., въ московскомъ изданiи грамматики М.Смотрицкаго 1648 года, где въ качестве предисловiя помещено его разсужденiе о пользе грамматики, а въ конце разныя другiя статьи, приписываемыя ему. Статьи Максима Грека или имели характеръ общихъ разсужденiй о греческомъ и славянскомъ языкахъ, ихъ красотахъ, достоинствахъ и трудностяхъ, или толковали значенiе разныхъ словъ, иногда же и затрагивали синтактическiе вопросы (употребленiе предлоговъ, союзовъ и т.д.). Занимали его и вопросы стихосложенiя (разные виды акростиха) и т.д. Все подобныя толкованiя для громаднаго большинства тогдашнихъ русскихъ грамотныхъ людей являлись совершенной новостью, дотоле неслыханною на Руси, и снискали Максиму Греку славу перваго знатока и авторитета въ области грамматики...


 Об авторе

Сергей Константинович БУЛИЧ (1859--1921)

Выдающийся российский языковед и этнограф; известен также как композитор и историк музыкальной культуры. Родился в Казани. В 1882 г. окончил Казанский университет; ученик И.А.Бодуэна де Куртенэ и Н.В.Крушевского. С 1885 г. преподавал в качестве приват-доцента в Петербургском университете. В 1887 г. был командирован на два года за границу и занимался там (в Берлине, Лейпциге, Иене) сравнительной грамматикой индоевропейских языков и западноевропейской филологией. В 1895 г. занял кафедру русского и церковно-славянского языков в Историко-филологическом институте. В 1905 г. получил степень доктора сравнительного языкознания за книгу "Очерк истории языкознания в России" (1904). C 1908 г. -- профессор Петербургского университета, с 1910 г. -- директор Высших женских курсов.

С.К.Булич считается одним из наиболее значительных представителей Казанской лингвистической школы. Он работал преимущественно в области русского и славянского языкознания, а также экспериментальной фонетики; стал одним из основоположников (наряду с В.А.Богородицким) экспериментально-фонетических исследований, инициатором создания и первым руководителем (с 1899 г.) экспериментально-фонетического кабинета при Петербургском университете. Много сотрудничал в энциклопедических словарях; автор свыше тысячи статей по вопросам языкознания в словаре Брокгауза и Ефрона. Написал несколько популярных учебников (в их числе "Введение в языкознание" и "Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков"). Ему также принадлежат музыкальные сочинения и исследования по истории музыки у славянских и финно-угорских народов, биографические очерки об авторах первых русских романсов, работы о роли музыки в жизни русских писателей.


 Замечание об опечатке

Уважаемые читатели!

По техническим причинам на странице 1240 в конце оглавления напечатаны сведения о книге Б. Дельбрюка "Введение в изучение языка", которых там не должно быть. Книга Б. Дельбрюка вышла в издательстве URSS отдельным изданием ["Введение в изучение языка"].

 
© URSS 2016.

Информация о Продавце