URSS.ru - Издательская группа URSS. Научная и учебная литература
Об издательстве Интернет-магазин Контакты Оптовикам и библиотекам Вакансии Пишите нам
КНИГИ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ


 
Вернуться в: Каталог  
Обложка Браше О. Историческая грамматика французского языка. Пер. с фр.
Id: 113594
 
219 руб.

Историческая грамматика французского языка. Пер. с фр. Изд.3

URSS. 2010. 184 с. Мягкая обложка. ISBN 978-5-354-01315-9.

 Аннотация

Предлагаемая читателю книга написана французским историком языка Огюстом Браше, который, по его собственному признанию, "не имел намерения увеличивать число чисто грамматических сочинений", но, опираясь на "историю и сравнение", рассматривал "законы движения и образования французского языка". Это не грамматика старофранцузского языка --- автор лишь уясняет язык своей эпохи. Книга содержит введение (где кратко изложена история французского языка) и историческую грамматику (о буквах, флексиях, об образовании слов). Грамматика Браше отличается лаконичностью и простотой изложения, содержит многочисленные сведения по этимологии слов. Написанная в XIX в., она будет с интересом читаться и в наши дни.

Рекомендуется историкам языка, романистам, студентам и аспирантам филологических факультетов, а также всем, кого интересует эволюция и этимология языка.


 Содержание

Предисловiе переводчика
Предисловiе автора
Исторiя французскаго языка
Образова-нiе французскаго языка
 1. Упорство латинскаго ударенiя
 2. Уничтоженiе короткой гласной
 3. Выпаденiе согласной средней
 4. Заключенiе

КНИГА I 

ЧАСТЬ I. Фонетика

 1. Замена буквъ
 2. Начало французскихъ гласныхъ
 3. Начало французскихъ согласныхъ
 4. Исторiя буквъ латинскихъ
 5. Исторiя латинскихъ гласныхъ
 6. Гласныя тоническiя
 7. Гласныя атоны, предшествующiя тонической гласной
 8. Гласныя атоны, следующiя за тоническою гласною
 9. Исторiя латинскихъ согласныхъ

ЧАСТЬ II. Переcтановка, вставка и опущенiе буквъ

 1. Перестановка согласныхъ
 2. Перестановка гласныхъ
 3. Простезисъ гласныхъ
 4. Простезисъ согласныхъ
 5. Эпентезисъ
 6. Эпитезисъ
Опущенiе буквъ:
 1. Аферезисъ
 2. Синкопъ гласныхъ
 3. Синкопъ соглаеныхъ.
 4. Апокопъ

КНИГА II 

Флексикологiя
1.  СКЛОНЕНIЕ
 1. Имя существительное
  а) Падежъ
  Ь) Родъ
  с) Число
 2. Членъ
 3. Имя прилагательное
  а) Падежъ и число
  b) Родъ
  с) Прилагательныя, имеющiя значенiе существительныхъ
  d) Степени сравненiя
 4. Имя числительное
  а) Количественныя
  b) Порядковыя
 5. Местоименiе
  а) Личныя
  Ь) Притяжательныя
  с) Указательныя
  d) Относительныя
  е) Неопределенныя
2.  СПРЯЖЕНIЕ
Предварительныя понятiя
Глаголы вспомогательные (вообще)
Глаголъ etre
Глаголъ avoir
Классификация глаголовъ. Число спряженiй
Образованiе временъ
Глаголы неправильные
Глаголы недостаточные
Аномальные глаголы
3.  ЧАСТИЦЫ
  а) Наречiя
  Ь) Предлоги
  с) Союзы
  i) Междометiя

КНИГА III 

Образованiе словъ

 Предисловие переводчика

Принявъ на себя, съ разрешенiя начальства, уроки французскаго языка въ Рязанской гимназiи, я счелъ своею прямою обязанностiю повести преподаванiе этого предмета путемъ, указаннымъ "Учебными планами" Министерства Народнаго Просвещенiя. Каждая переведенная статья разбиралась не только на основанiи французской грамматики, но и сближалась, по возможноcти, относительно синтаксическаго строенiя предложенiй съ грамматикою латинскою. Кроме того, каждое французское слово разсматривалось историчеcки.

Желанiе -- принести посильную пользу молодому поколенiю -- заставило меня перевести "Историческую грамматику французскаго языка" Браше, какъ сочиненiе, пользующееся всеобщимъ уваженiемъ.

Иванъ Соснецкiй

Рязань, мая 31 дня


 Из предисловия автора

Предлагая эту историческую грамматику, въ которой я разсматриваю законы движенiя и образованiя французскаго языка, я не имелъ намеренiя уведичивать число чисто грамматическихъ сочиненiй, служащихъ къ тому, чтобы облегчить знакомство съ французскимъ языкомъ: моя цель была иная.

Прошло то время, когда на изученiе языковъ смотрели только какъ на средство, ведущее къ знакомству съ литературою того или другаго народа. Въ настоящее время понято, что слово, какъ проявленiе деятельности духа человечеекаго, должно было, подобно другимъ естественнымъ явленiямъ, развиваться не случайно, но по известяымъ законамъ и сдедовать въ своихъ превращенiяхъ и видоизменеяiяхъ необходимымъ правиламъ. Отныне лингвистика можетъ служить сама для себя целъю, потому что она перестала быть предметомъ пустаго любопытства, но стала стремиться къ отысканiю техъ путей, по которымъ законъ изменяемости, присущiй всему въ природе, обнаруживается въ языке.

Уже давно высказано, что языки не раждаются, но преобразовываются: филология ищетъ закона этихъ преобразованiй; средствами къ этому ей служатъ исторiя и сравненiе. Объяснимся: въ наукахъ опытныхъ, каковы, напр., химiя и естественная исторiя, можно дать себе отчетъ въ томъ или другомъ факте только тогда, когда известенъ фактъ, предшествовавшiй данному, чтобы объяснить себе, какимъ образомъ явилось дерево, надобно перейти отъ дерева къ кустарнику, отъ кустарника къ росточку; короче: надобно проследить дерево исторически при помощи точныхъ наблюденiй относительно различныхъ фазисовъ и формъ, которые пережиты имъ последовательно. Ясное понятiе о существуюiцемъ составляется только при помощи уясненiя прошедшаго, и причины того или другаго явленiя открываются только тогда, когда мы однимъ взглядомъ можемъ обнять явленiя предшествовавшiя. Тоже самое обнаруживается и въ филологiи, которая, если смеемъ такъ выразиться, есть ботаника языка, и объясненiе словъ и грамматическихъ фактовъ делается возможньшъ только при знанiи ихъ исторiи. Примеръ сделаетъ это правило более нагляднымъ...

 
© URSS 2016.

Информация о Продавце