Предисловие Глава I. Библейские переводы в контексте истории и культуры § 1. Библейская филология в Москве и Новгороде § 2. Новый Завет в переводе последней трети XVIIв. § 3. Книга Иова в переводе монаха Чудова монастыря Моисея (1671) О писце рукописи чудовском монахе Феофане Особенности перевода и языка § 4. Школы московского перевода второй половины XVIIв. Глава 2. «Энциклопедические» переводы митрополичьей ризницы § 1. «Александрия» в кругу источников § 2. «Тайная тайных» и ее источники § 3. Травник 1534 г. и его судьба на русской почве Переводческая деятельность Николая Бюлова в Москве и Новгороде Основные списки и источники перевода Харьковский лицевой список (предполагаемый протограф переводчика) «Прохладный вертоград» в редакции 1672г. (Лечебник Филагрия) Русские переводы Диоскорида Глава 3. Книгописание в Чудовом монастыре § 1. Москва Патриаршая § 2. Чудовской инок Евфимий и его окружение
§ 3. Чудовской иеродиакон Дамаскин
§ 4. Чудовской скрипторий второй половины XVIIв.
Ростовско-Ярославское собрание рукописей
Рукописи Чудовского скриптория в Новгороде
Списки Чудовского скриптория в РГБ
Заключение
Приложение
Рукописи скриптория Чудова монастыря в собраниях Poccии
Ярославский историко-художественный
музей-заповедник
Рукописи Великого Новгорода
Собрания РГБ
Другие собрания
Послесловие московитянина Флора
Список рукописей
Список сокращений
|