URSS.ru - Издательская группа URSS. Научная и учебная литература
Об издательстве Интернет-магазин Контакты Оптовикам и библиотекам Вакансии Пишите нам
КНИГИ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ


 
Вернуться в: Каталог  
Обложка Сыромятников Н.А. Развитие новояпонского языка
Id: 108647
 
341 руб.

Развитие новояпонского языка. Изд.3, стереот.

URSS. 2010. 304 с. Мягкая обложка. ISBN 978-5-382-01014-4.

 Аннотация

В монографии исследуется язык XVII -- начала XIX столетий, непосредственно предшествующий сложившемуся к концу XIX века японскому национальному языку. Главное внимание автор уделяет развитию грамматического строя. Анализ проводится на богатом материале памятников японской художественной литературы этого периода, собранном самим автором и, частично, японскими лингвистами.

Рекомендуется лингвистам, преподавателям, студентам и аспирантам факультетов иностранных языков, а также всем, кто изучает японский язык самостоятельно.


 Оглавление

Предисловие
Введение
Раздел I. Периодизация истории новояпонского языка
Раздел II. Источники
 § 1.Ихара Сайкаку (1642--1693)
 § 2.Мацуо Басе (1644--1694)
 § 3.Тикамацу Мондзаэмон (1653--1724)
 § 4.Мотоори Норинага. "Далекое зерцало "Антологии старых и новых японских песен" ("Kokinwakashu:" -to: kagami", 1794--1797)
 § 5."Книжки в желтых обложках" ("kib'o:shi")
 § 6."Юмористические книжки" ("sharebon")
 § 7.Дзиппэнся Икку. "На своих на двоих по тракту [вдоль] Восточного моря" ("To:kaido:chu:-cizakurige", 1802--1810)
 § 8.Сикитэй Самба. "Общественная баня" ("Ukiyoburo", 1808--1812)
Раздел III. О литературе вопроса

Глава первая. Система фонем и правописание

Глава вторая. Имена

Раздел I. Местоимения
 § 1.Местоимения -- самостоятельная часть речи
 § 2.Личные местоимения
  A.Местоимения 1-го лица
  Б.Местоимения 2-го лица
  B.Местоимения 3-го лица
 § 3.Указательные местоимения
 § 4.Пространственные местоимения
 § 5.Вопросительные местоимения
 § 6.Результаты исследования местоимений
 Выводы
Раздел II. Имена существительные
 § 7.Способы выражения множественности
 § 8.Аффиксы имен существительных, выражающие почтительность и уничижительность
 § 9.Имена в речи о себе
 § 10.Одинаковые имена в подлежащем и сказуемом
Раздел III. Числительные
 § 11.Количественные числительные
 § 12.О появлении порядковых числительных
Раздел IV. Субстантивация
 § 13.Субстантивация предикатива или предложения
 § 14.Новый просубстантивный суффикс -по
Раздел V. Склонение
 § 15.Определение грамматической категории падежа
 § 16.Микросистема падежей
 § 17.Случаи отсутствия падежных формантов
 § 18.Групповая суффиксация
 § 19.Выделительный падеж (-wa)
 § 20.Именительный падеж (-ga)
 § 21.Притяжательный падеж (-ga)
 § 22.Родительный падеж (-nо)
 § 23.Винительный падеж ([w]o)
 § 24.Сложные форманты -oba и -оmо
 § 25.Послелог -(о) motte 'посредством'
 § 26.Дательно-местный падеж (-ni)
 § 27.Сложные форманты -niwa и -nimo
 § 28.Творительно-местный падеж (-de)
 § 29.Сложные форманты -dewa и -demo
 § 30.Направительный падеж (-е)
 § 31.Сложные форманты -ewa, -emo и -еnо
 § 32.Исходно-сравнительный падеж (-yori)
 § 33.-Yori в устойчивых сочетаниях
 § 34.Исходный падеж (-kara)
 § 35.Сложные форманты, содержащие -kara
 § 36.Предельный падеж (-made)
 § 37.-Made в составе сложных формантов
 § 38.Совместный падеж (-to)
 § 39.Приравнительный падеж (-hodo)
 § 40.-Hodo в составе сложных формантов
 § 41.Результаты исследования падежей в новояпонском языке
 Выводы

Глава третья. Предикативы

Раздел I. Категории спрягаемых частей речи
 § 1.Общая характеристика спряжения
 § 2.Морфологические проблемы спряжения
Раздел II. Залоги
 § 3.Действительный залог
 § 4.Страдательный залог
 § 5.Побудительный залог
Раздел III. Наклонения
 § 6.О микросистеме наклонений
 § 7.Изъявительное наклонение
 § 8.Отрицательное наклонение
 § 9.Вероятно-пригласительное наклонение
 § 10.Дубитативное наклонение
 § 11.Повелительное наклонение
 § 12.Запретительное наклонение
 § 13.Желательное наклонение
 § 14.Нежелательное наклонение
 § 15.Желательно-вероятное наклонение
Раздел IV. Видовые классы
 § 16.О длительном виде
 § 17.Плюсквамперфект
 § 18.О совершенном виде
 § 19.Фреквентатив

Глава четвертая. Модальные суффиксы, устойчивые грамматические конструкции и концовки

 § 1.Общие положения
Раздел I. Изъяснительность
 § 2.Концовка: mono + связка (или частица)
 § 3.Концовка: koto + связка (или частица)
 § 4.Концовка: (предикатив) [ + -nо] + связка/частица
Раздел II. Видимость и подобие
 § 5.Суффикс -rashii
 § 6.Суффикс -уо:nа
 § 7.Концовка -yo:-da
 § 8.Суффикс -so:na
 § 9.Концовка -so:-da/-so:-sa
 § 10.Суффикс -gena
 § 11.Концовка kashira
 § 12.Концовка kamo shirenu/shirenai
Раздел III. Долженствование и возможность
 § 13.Конструкции, выражающие долженствование
 § 14.Служебное имя fazu/hazu 'должен [был бы]'
 § 15.Глагол + koto[-ga, -wa] + naru (naranu, narumai) 'может (не может)'
 § 16.О компонентах конструкции: "глагол + koto [-ga, -wa, -mo] + dekiru (dekinu/dekinai) 'может (не может)'"
 § 17.Деепричастие на -te/-de + -mo + yoi 'можно' (анг. may)
Раздел IV. Окказиональность
 § 18.Глагол (или прилагательное) в изъявительном или отрицательном наклонении + koto [-ga, -wa, -mo] + aru, aro: (nai, arumai) '(не) случается', 'бывает', 'приходится', 'доводится' (делать что-л.)
Раздел V. Становление (прекращение) действия
 § 19.Глагол + yo: ('вид') + ni + полусвязка naru ('становиться') 'стал делать'
Раздел VI. Предпочтение одного действия другому
 § 20.Глагол в изъявительном (отрицательном) наклонении + -ga + yoi/ii 'лучше [было бы] сделать (не делать) то-то'
Раздел VII. Намерение, готовность
 § 21.Глагол в изъявительном наклонении + tsumori ('намерение') + связка
 § 22.Глагол + ki ('настроение', канго) + связка
 Выводы

Глава пятая. Связи между предложениями

 § 1.Общие замечания
Раздел I. Условно-временно-причинные деепричастия и союзы
 § 2.Форма типа araba (от глаголов) и takakuba (от прилагательных)
 § 3.Форма типа areba
 § 4.Форма типа samukereba
 § 5.Условно-причинное деепричастие от связки -nareba
 § 6.Условно-причинный союз nareba/nar'a
 § 7.Союз nara[ba]
 § 8.Условно-временное деепричастие предшествующего времени на -taraba
 § 9.Причинно-временное деепричастие изъявительного наклонения прошедшего времени типа attareba
 § 10.Причинно-временно-условный союз-суффикс hodoni
Раздел II. Причинные союзные элементы
 § 11.Союз-суффикс yue [ni]
 § 12.Союзное речение ni yotte
 § 13.Новый союз de
 § 14.Новый союз node
 § 15.Союз karawa
 § 16.Союз-суффикс kara
 § 17.Сложный союз-суффикс kara-shite
 § 18.Сложный союз-суффикс karaniwa
 § 19.Сложный союз-суффикс karadewa
 § 20.Союзное речение kashite
Раздел III. Условно-временные союзные элементы
 § 21.Деепричастие на -te + wa
 § 22.Деепричастие на -te/-de + kara[wa]
 § 23.Новый союз to
 § 24.Союз-послелог uchini 'пока'
 § 25.Tokoro ('место') в роли временного союзного слова
 § 26.Союз-послелог aida[ni]
Раздел IV. Уступительные деепричастия и союзные элементы
 § 27.Деепричастие непредшествующего времени типа aredo[mo]
 § 28.Деепричастие прошедшего времени типа attaredo[mo]
 § 29.Деепричастие одновременности типа arinagara[mo]
 § 30.Аналитическая форма типа atte-mo
 § 31.Новый союз keredo[mo]
 § 32.Устаревшее деепричастие одновременности типа aritsutsu[mо]
 § 33.Рамочные конструкции
 § 34.Союз-суффикс tote[mo]
 § 35.Союз-суффикс to[mo]
 § 36.Старое деепричастие прошедшего времени типа aritaritomo/attaritomo
 § 37.Уступительно-условно-временной союз-суффикс ni
 § 38.Уступительно-временной союз-суффикс noni
 § 39.Уступительно-временной союз-суффикс nimo
Раздел V. Противительно-соединительные союзы и деепричастия
 § 40.Противительно-соединительный союз ga
 § 41.Соединительный союз shi
 § 42.Деепричастие одновременности на -nagara в соединительном значении
 § 43.Соединительная (срединная) форма в функции неокончательного сказуемого
 § 44.Устаревшее деепричастие попутного действия типа migatera-ni
 § 45.Деепричастие предшествующего времени на -te/-de
Раздел VI. Союзные элементы цели и подобия
 § 46.Союз-послелог tame[ni]
 § 47.Союз-послелог yo:ni
 § 48.Союз-послелог gotoku[ni]
 § 49.Союз-послелог to:ri
 § 50.Союз-послелог mama[de, ni]
 § 51.Союз-суффикс kurai/gurai
Заключение
Список сокращений
Библиография
Указатель служебных морфем

 Из предисловия

Публикуемая работа представляет собой исследование языка памятников художественной литературы периода 1660--1815 гг. Раннему этапу истории новояпонского языка - с 1590 по 1660 г.- была посвящена книга "Становление новояпонского языка" [88]. Обе работы были отредактированы ныне покойным академиком Н.И.Конрадом, который дал автору ряд ценных рекомендаций, в частности: проследить путь развития новояпонского языка, теоретически осмыслить богатейший фактический материал, почерпнутый из художественной литературы на западном и восточном диалектах, раскрыть механизм изменений в новояпонском языке с учетом исторической и социальной обстановки в Японии XVIII в. Некоторые конкретные указания ответственного редактора (касающиеся личных местоимений и т.п.) автор счел целесообразным почти дословно перенести в текст. Было сделано много весьма полезных и постраничных поправок. Н.И.Конрад постоянно предостерегал против описательного способа изложения, ставил перед автором сложные вопросы, призывая к их разработке если не в данной книге, то в отдельных статьях. Так, он обращал мое внимание на необходимость изучения связи между звучанием и значением, а также ограничений, которые накладывает семантика на сочетаемость слов в предложении.

Дорабатывая рукопись по указаниям ответственного редактора, я постоянно расширял круг исследуемых мною письменных памятников, старался как можно полнее представить морфологию глаголов, примерно втрое более богатую, чем в современном национальном языке, рельефнее показать различия между диалектами западной и восточной ветвей новояпонского языка, а также не только констатировать те или иные изменения за двести лет истории новояпонского языка, но и выявить причины, их породившие.

Хотя я стремился к максимальной строгости формулировок, к системному изучению грамматических категорий, но не счел возможным подробно излагать положения, выдвинутые мною в других работах. Теория глагольных времен [см. 91], теория наклонений [см. 92], вопрос о происхождении видов [см. 86], причины исчезновения ряда условно-временных и уступительных деепричастий [см. 85 и 91] излагаются здесь предельно кратко. Но по спряжению в целом тут приведен более обширный и строже систематизированный материал, чем в прежней работе [ср. 88]. В отличие от нее все способы связей между предложениями (как союзные элементы, так и деепричастия) рассматриваются здесь вместе (см. гл.5). Особая глава (4) посвящена устойчивым грамматическим конструкциям и концовкам. Тем самым (за счет некоторого сокращения фонетики) грамматический строй представлен здесь более всесторонне.

Опираясь на опыт японских лингвистов, занимавшихся этим периодом истории японского языка, при подборе источников я намеренно исключил из сферы исследования многочисленные произведения на старописьменном языке - бунго. Поэтому настоящая работа не есть книга по японскому литературному языку XVII--XVIII вв. во всей полноте. На мой взгляд, грамматику старописьменного языка этого периода лучше изучать, рассматривая ее как продолжение традиций более ранних эпох, в частности периода классической литературы (IX--XII вв.). Однако полностью избежать старописьменных грамматических элементов не удалось, поскольку в некоторых произведениях, в особенности принадлежащих Сайкаку и Тикамацу, авторская речь ведется нередко на чистом бунго, а новый язык проникает лишь в речь персонажей. Более того, и сама прямая речь в их произведениях не состоит целиком из элементов живого разговорного языка того времени. В данной книге объясняются лишь те формы бунго, которые исторически предшествуют новояпонским и встречаются в памятниках наряду с ними.

К существенным экстралингвистическим факторам, повлиявшим на новояпонский язык, относится превращение в начале XVII в. г. Эдо (переименованного в Токио в 1868 г.) в административный центр Японии (хотя столицей продолжал считаться Киото). Это привело к появлению в Эдо своих ксилографических изданий произведений местных писателей. Тем самым диалект г. Эдо и вообще восточно-японские элементы начинают проникать в художественную литературу особенно интенсивно со второй половины XVIII в. Беря пример с писателей Киото и Осака, многие художники слова, жившие в Эдо, стали вводить в речь персонажей разговорные грамматические формы и лексику местных диалектов. Первоначально они делали это, повидимому, с целью экспрессивной окраски речи персонажей (нередко для комического эффекта). В то же время не следует думать, что авторы самочинно брали нужные формы из своего родного диалекта. Языковая разговорная норма (на базе центрально -западного диалекта) была создана уже к концу XVI в. [см. 88, с.4--5]. Но процесс ее борьбы с многовековыми традициями литературы на старописьменном языке был длительным. Между тем эдоские писатели не чувствовали себя связанными западными нормами. Они стремились отразить реальную языковую ситуацию. У таких писателей, как Сикитэй Самба и Дзиппэнся Икку, каждое действующее лицо говорит на своем родном наречии. Таким образом, можно сделать вывод, что в начале XIX в. еще нельзя найти сложившейся языковой нормы на базе восточного диалекта. Полным ходом шел процесс смешения и конвергенции диалектов, не закончившийся, впрочем, и по сей день.

Как и в других своих работах, я не делю книгу на "Морфологию" и "Синтаксис". Это привело бы к ненужному дублированию и искусственному разрыву единых, в сущности, явлений.

Задачей данной книги является анализ фонологического и грамматического строя новояпонского языка конца XVII -- начала XIX в. в его развитии, протекавшем в условиях борьбы западного и восточного диалектов. Показать их лексические различия в полной мере удалось лишь в отношении личных местоимений. Вопросы словообразования в данной работе не рассматриваются. Отсутствие словарей языка отдельных авторов и жанров помешало фронтальному сопоставлению лексики. Пришлось ограничиться спорадическим показом немногих очевидных диалектизмов. Но поскольку все примеры в работе документированы, в каждом случае читатель будет знать, откуда взято данное предложение - из западного или из восточного памятника. Но есть и произведения, в которых представлены разные диалекты.


 Об авторе

Николай Александрович СЫРОМЯТНИКОВ (1911--1984)

Известный отечественный лингвист-японовед, много сделавший для популяризации японского языка. Доктор филологических наук. Ученик и соратник основателя школы отечественного японоведения, академика АН СССР Н. И. Конрада. Работал в Институте востоковедения АН СССР. Вместе с Н. И. Конрадом и известными японоведами Н. И. Фельдман и К. А. Поповым входил в число инициаторов и активных исполнителей многолетней и многотрудной работы над Большим японо-русским словарем -- самым большим из японо-русских словарей, когда-либо издававшихся в СССР. Широкую известность среди востоковедов-японистов и всех интересующихся японским языком получили следующие работы Н. А. Сыромятникова: "Древнеяпонский язык" (1972), "Классический японский язык" (1983) и предлагаемая читателю книга "Развитие новояпонского языка", впервые вышедшая в 1978 г.

 
© URSS 2016.

Информация о Продавце