URSS.ru - Издательская группа URSS. Научная и учебная литература
Об издательстве Интернет-магазин Контакты Оптовикам и библиотекам Вакансии Пишите нам
КНИГИ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ


 
Вернуться в: Каталог  
Обложка -- Библия. Литературные и лингвистические исследования
Id: 103907
 
999 руб.

Библия. Литературные и лингвистические исследования. Вып.2

1999. 368 с. Мягкая обложка. ISBN 5-7281-0278-6.

 Аннотация

Очередной выпуск группы библеистики Института восточных культур содержит публикации исследований, осуществляемых в рамках проекта “Библия: язык, текст, история”. В сборнике - статьи о структуре контекста во Втором послании Павла коринфянам, о синтаксисе речи рассказчика в повествовательных книгах Ветхого Завета, об интерпретации библейских символов в Апокалипсисе и др. Для специалистов и студентов - историков, филологов.

С о д е р ж а н и е:

Селезнев М. Инверсия в древнееврейском повествовании.: Вводные замечания.// Функционирование немаркированных предложений в еврейском тексте.: `Сюжетная ниточка`./ Варьирование сказуемых./ `Сопутствующие обстоятельства`./ Предложение, подытоживающее предыдущую сцену.// Инверсией отмечен обрыв сюжетной ниточки (русское `меж тем...`).: Предв. замечания./ Фактор нарушения временной преемственности./ Контраст событий./ Контраст сценариев./ Контраст движений./ Контраст `кругозоров` действующих лиц./ Инверсия отмечает контраст главной и второстепенной сюжетных ниточек внутри рассказа./ Инверсия отмечает контраст нескольких равноправных сюжетных ниточек внутри рассказа./ Инверсия в начале нового рассказа./ Инверсия отмечает переход от повествования к `заметке на полях`./ Факторы, способствующие плавному переходу между сюжетными ниточками.// Инверсией отмечено предложение, которое по смыслу дополняет предшествующее (русское `а еще...`).: Взаимодополняющее действие над несколькими объектами./ Взаимодополняющие действия нескольких субъектов./ Взаимодополнительность и контраст./ Факторы, препятствующие трактовке событий как взаимодополняющих./ Случаи, где дополняющее предложение соотносится не с одним предложением, а со всей ситуацией в целом./ О диалектическом единстве двух значений древнеевр.инверсии.// Инверсией отмечено наступлением кульминационного момента (русское `и тут...`).// Инверсия в поясняющей конструкции.: Простейший случай./ Многочленное пояснение.// Эпилог: рассказчик на перепутье./// Сергей Лезов, Яков Эйделькинд. Синтаксис речи рассказчика в древнееврейской повествовательной прозе.: Метод.: Глагольные формы и формы предикации./ Речевое произведение и речевой жанр. Литературный шаблон и речевой этикет./ История, глава, эпизод./ Устройство повествования.// Формы предикации внутри повествования.: Повествовательная цепочка и ее главные формы./ Соотнесение элементов повествования./ Фон внутри эпизода./ Придаточные изъяснительные и причинные (с союзом ki)./ Приглашение в повествование./ Комментарий (формы предикации с нулем вава)./ Кульминация действия (конструкция синхронизации).// Зачин эпизода, главы и истории.: Переход действия на новую сцену./ Фоновая экспозиция./ Диспозиция.// Концовка эпизода, главы и истории./ `Закругление` эпизода хаизмом./ Расставание героев./ Конец, череватый новым началом.// `Рутинное повествование`. Синтаксическое обрамление истории./// Лезов С. Заметки о синтаксисе древнееврейского диалога.: Gatal в начале высказывания.: Lemor gatal (S): `сообщение вестника`./ Lemor gatalti: `признание`./ Возможные контрпримеры./ Итоги.// Mayyomer (...) gatal (N).: Анафора./ Высказывание без адресата./ Что делает перфект в начале реплики.// Gatal во второй позиции диалогического высказывания.: `Дело в том, что`: gatоl gatal (S) в диалоге персонажей./ S gatal в начале высказывания.

 
© URSS 2016.

Информация о Продавце