URSS.ru - Издательская группа URSS. Научная и учебная литература
Об издательстве Интернет-магазин Контакты Оптовикам и библиотекам Вакансии Пишите нам
КНИГИ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ


 
Вернуться в: Каталог  
Обложка Владимирова Т.Е. Призванные в общение: Русский дискурс в межкультурной коммуникации
Id: 102613
 
479 руб.

Призванные в общение: Русский дискурс в межкультурной коммуникации. Изд.2, испр. и доп.

URSS. 2010. 304 с. Мягкая обложка. ISBN 978-5-397-00923-2.

 Аннотация

Книга посвящена анализу межличностного общения представителей различных культур. Рассматриваются проблемы, связанные с поиском универсалий межкультурного взаимодействия, которые могут объединить коммуникантов не на основе отказа от национально специфического, а на основе понимания "иного". Представлена модель межличностного дискурса, построенная исходя из древнейшего принципа триединства, известного едва ли не всем народам мира. Анализируются такие прагмалингвистические особенности межличностного дискурса, как совокупная субъектность, семантико-прагматическое поле общения, диалогические отношения, и некоторые другие.

Монография адресована прежде всего лингвистам, а также широкому кругу читателей, которые интересуются межличностным взаимодействием и проблематикой, связанной с диалогом культур.


 Оглавление

Вступление
Глава 1. Межличностный дискурс как объект прагмалингвистики
 1.1.Дискурс как единица исследования межличностного речевого общения
  1.1.1.От языковой системы к дискурсу
  1.1.2.Межличностный дискурс как духовное измерение бытия
  1.1.3.Русский межличностный дискурс в контексте межкультурной коммуникации
 1.2.Межкультурная коммуникация и поиск оснований межличностного дискурса носителя русского языка и коммуниканта-инофона
  1.2.1.Формирование языковой картины мира и культуры речевого поведения
  1.2.2.Архетип триединства как лингвокультурная универсалия
  1.2.3.Лингвистические, психолингвистические и лингвокультурные универсалии в межличностном дискурсе
 1.3.Роль методологии в исследовании языка и межкультурной коммуникации
  1.3.1.Аналитико-синтетический и тернарный методы
  1.3.2.Речевое общение как объект междисциплинарных исследований
  1.3.3.На пути к разработке модели межличностного дискурса коммуникантов-инофонов
Глава 2. Ценностные представления как основание межличностного дискурса коммуникантов-инофонов
 2.1.Ценностный базис русского межличностного дискурса (на материале русских языковых афоризмов)
  2.1.1.Традиционные ценностные представления русской языковой личности
  2.1.2.Современное состояние ценностных представлений в языковом сознании россиян
  2.1.3.Своеобразие русской оценочной модальности (семантико-синтаксический аспект)
 2.2.Ценностные представления и развитие западноевропейского межличностного дискурса
  2.2.1.Античное понимание "диалога личностей" (на материале латинских крылатых слов)
  2.2.2.Личностная направленность западноевропейского межличностного дискурса (на материале латинских крылатых слов)
  2.2.3.Ценностные представления, характерные для польской языковой личности (на материале польских паремий)
 2.3.Аксиология китайского коммуникативного поведения (на материале китайских афоризмов)
  2.3.1.Особенности китайской языковой личности как субъекта общения
  2.3.2.Этика "лица" как доминанта китайского стиля общения
  2.3.3.Конфуцианские корни китайской культуры общения
Глава 3. Прагмалингвистические особенности межличностного дискурса (на материале общения носителей русского и польского языков)
 3.1.Совокупная субъектность и единое "Мы" как содержательная доминанта межличностного дискурса
  3.1.1.Единое "Мы" в контексте межличностного дискурса
  3.1.2.Совокупная субъектность как прагмалингвистический показатель достигнутого уровня диалогических отношений
  3.1.3.Совокупная субъектность и доминирующая модальность межличностных диалогических отношений
 3.2.Семантико-прагматическое поле общения как функциональный базис межличностного дискурса
  3.2.1.Структура языковой личности и формирование семантико-прагматического поля общения коммуникантов-инофонов
  3.2.2.Динамика развития семантико-прагматического поля межличностного дискурса
  3.2.3.Невербальные средства как составляющая семантико-прагматического поля общения
 3.3.Диалогические отношения и жанрово-стилевые особенности межличностного дискурса
  3.3.1.Жанрово-стилевая концепция "диалога личностей" М.М.Бахтина и ее развитие в работах современных исследователей
  3.3.2.Диалогические отношения и жанрово-стилевое своеобразие межличностного дискурса
  3.3.3.Смена субъектов как этико-эстетический показатель гармоничных диалогических отношений
Заключение. Холистическая модель пресуппозиции межличностного дискурса коммуникантов-инофонов
Библиография

 Вступление

Анализируя динамику развития человечества, пережившего глубокое разочарование в идейных проектах XX века, известный американский социолог Д.Белл выделил три основные ступени. Это, во-первых, эпоха доиндустриальногот общества, когда условия жизни людей определялись отношениями с природой. Во-вторых, это эпоха индустриализма, когда главную роль в жизни общества играла техника. И, наконец, сегодня -- в постиндустриальном обществе -- "совершенно неожиданным образом жизнь людей стала определяться их взаимоотношениями" [Белл, 1990: 244].

Стремительное развитие средств массовой коммуникации и компьютерных сетей, успешно преодолевающих государственные границы, как никогда прежде сблизило различные народы. Вовлеченность в общий культурный процесс оказывает существенное влияние на традиционное народное миропонимание и духовный опыт. В итоге самобытная культура как "вместилище своих идеалов" и достаточно очерченная "семиосфера" (Ю.М.Лотман) в той или иной степени утрачивает свою уникальность. А расширяющееся коммуникационное пространство продолжает активно навязывать диалог не на основе различия культур, а, напротив, исходя из их схожести.

В этой ситуации филология как "служба понимания" (С.С.Аверинцев) призвана внести свою лепту в осмысление процесса становления и развития межличностного общения коммуникантов-инофонов. В речи, "единой царице мира" (Еврипид), заложены универсальные принципы, обусловливающие потенциальное взаимопонимание носителей различных языков. Особую значимость приобретает поиск оснований, которые могут объединить представителей различных лингвокультурных общностей не на основе отказа от национально специфического, а на основе понимания "иного".

Межличностное общение носителя русского языка и представителя иной лингвокультурной общности -- частный случай межкультурной коммуникации -- протекает для инофона на неродном языке и в новом "этническом поле поведения и активности" (Л.Н.Гумилев). Это требует преодоления различного рода барьеров и, прежде всего, языкового, коммуникативного и ценностно-смыслового. По мере "присвоения" нового языка и овладения коммуникативной компетенцией коммуникант-инофон, как правило, продолжает руководствоваться оценочными критериями, характерными для его родной культуры или субкультуры той группы, к которой он принадлежит. Данное обстоятельство объясняет затруднения, возникающие в процессе межличностного общения, если принятые в русской языковой среде стереотипы поведения и принятия решений существенно отличаются.

Потребность контакта -- одна из фундаментальных и универсальных биологических потребностей, которая сопоставима с потребностью самосохранения. Это объясняет интерес к "человеку, говорящему с другим человеком" (Э.Бенвенист), не только лингвистики, но и сопряженных с нею наук. Поэтому обращение к межличностному дискурсу коммуникантов-инофонов предполагает рассмотрение прагмалингвистических, психолингвистических, этнолингвистических, социокультурных и этико-философских проблем. Особую актуальность представляет методология изучения дискурса как исторически сложившейся формы речевого общения.

Книга состоит их трех глав, в каждой из которых автор ставил перед собой определенную задачу.

В первой главе излагаются исходные положения, раскрывающие понимание межличностного дискурса как прагмалингвистического феномена, который является частью межкультурного общения. Поэтому здесь рассматриваются вопросы, связанные с местом, значением и спецификой русского межличностного дискурса в общей системе социального взаимодействия. Обосновывается необходимость изучения общих знаний и ценностных представлений коммуникантов, которые составляют пресуппозицию межличностного дискурса. Ведь взаимодействие инофонов -- одна из возможных реализаций эмоционального, интеллектуального и духовного потенциалов, накопленных в русле тех лингвокультурных традиций, в которых они сформировались как личности. Поиск лингвистических, психолингвитических и лингвокультурных универсалий, которые могли бы служить опорой в процессе межличностного общения, также составил одну из задач данной главы.

Понимание межличностного дискурса как формы ориентирующего поведения, направленного не только (а возможно, и не столько) на передачу информации, но на создание общего мира коммуникантов, обусловило содержание второй главы. На материале языковых афоризмов и некоторых прецедентных текстов анализируются аксиологические представления, характерные для русского, западноевропейского и китайского межличностных дискурсов. Рассмотрение динамики развития ценностных представлений, идеалов, стереотипов поведения и принятия решений приближает к пониманию "априорных условий коммуникации", или пресуппозиции межличностного дискурса коммуникатов-инофонов. Особое место занимает выявление особенностей оценочной модальности, которая предопределяет становление и развитие межличностного речевого взаимодействия.

В третьей главе на материале кодифицированного русского литературного языка анализируются прагмалингвистические особенности межличностного дискурса, в котором реализуется коммуникативная стратегия достижения взаимности. Это совокупная субъектность и единое "Мы", выступающее в роли содержательно-смысловой доминанты межличностного дискурса, семантико-прагматическое поле, являющееся его функциональным базисом, и "диалогические отношения" между высказываниями коммуникантов (М.М.Бахтин). Приоритетность направленности на достижение целостных, согласованных "диалогических отношений" позволяет рассматривать их как жанрово-стилевую проекцию фактического речевого поведения, характерного для межличностного дискурса. Полученные в ходе прагмалингвистического анализа результаты раскрывают особенности речевого взаимодействия, достигшего уровня "общения сознаний" (Л.С.Выготский).

В заключении представлена холистическая модель пресуппозиции межличностного дискурса, построенная на основе древнейшего принципа триединства. Разработанная модель, отражая целостную, саморазвивающуюся и синергетическую (от гр. synergos -- совместно действующий) природу межличностного дискурса, ориентирована на осмысление специфики речевого поведения представителей различных лингвокультурных общностей. Поэтому опора на смоделированный смыслообраз позволяет предвидеть возможные затруднения в процессе общения коммуникантов-инофонов.

Хотелось бы выразить самую искреннюю признательность Ольге Даниловне Митрофановой за ее настойчивое побуждение перейти от слов к делу и написать книгу. Высказанные ею в процессе работы над рукописью предложения и советы способствовали уточнению и развитию целого ряда сформулированных в ней положений.

Особая благодарность В.И.Постоваловой, И.М.Румянцевой, В.П.Белянину, Т.В.Габай, С.И.Кокориной, Л.В.Красильниковой, М.В.Михайловой и И.В.Одинцовой за неоценимую помощь, дружескую поддержку и обсуждение вопросов, затронутых в этой книге.

Слова глубокой признательности В.А.Степаненко и всему коллективу возглавляемой ею кафедры русского языка ЦМО МГУ им.М.В.Ломоносова за доброе отношение и создание благоприятных условий для работы.


 Об авторе

Татьяна Евгеньевна Владимирова

Окончила филологический факультет МГУ им. М.В.Ломоносова (1970), защитила докторскую диссертацию (1981). С 1970 г. преподает русский язык студентам, обучающимся в Центре международного образования (до ноября 1991 г. -- подготовительный факультет для иностранных граждан) МГУ. Работала в Алжире, на Кубе и Мадагаскаре. Докторант Государственного института русского языка им. А.С.Пушкина (2003--2006). Сфера интересов -- русский межличностный дискурс, диалог культур, методика преподавания русского языка как иностранного. Автор около 100 публикаций.

 
© URSS 2016.

Информация о Продавце